美國留學選擇什么專業(yè)好?留學美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-04-19 23:38作者:小編
?法律(Legal)指的是規(guī)范人們行為的一系列法律文件和法規(guī),它是社會公認的權威性規(guī)范,旨在維護社會秩序和保障公民的合法權益。
英 [?li?ɡ?l] 美 [?li?ɡl]
作為名詞,指代一系列法律文件和法規(guī);作為形容詞,用來描述符合法律要求的行為或事物。
1. The legal system of a country is crucial for maintaining social order. (一個的法律體系對于維護社會秩序至關重要。)
2. It is the duty of every citizen to abide by the laws and regulations set by the government. (每個公民都有義務遵守制定的法律和規(guī)定。)
3. The company was sued for violating labor laws. (該公司因違反勞動法而被。)
4. The legal age for drinking alcohol in this country is 21. (這個飲酒的合法年齡是21歲。)
5. It is important to seek legal advice before signing any contracts. (在簽署任何合同之前尋求法律意見是非常重要的。)
1. Juridical: 指涉及法律的、與法律有關的,常用于描述法律程序或案件。
2. Legitimate: 指合法的、符合法律要求的,常用于描述行為或權利。
3. Lawful: 指符合法律規(guī)定的、合法的,常用于描述行為或權利。
4. Statutory: 指依據(jù)立法制定的法律規(guī)定,常用于描述具有強制力的規(guī)定。
5. Judicial: 指與司法和司法程序有關的,常用于描述審判和裁決。
作為一名網(wǎng)絡詞典編輯翻譯人員,我們需要準確地解釋和翻譯每個詞語,并且避免使用過于簡單或復雜的語言。在解釋“l(fā)egal”這個詞時,我們需要明確指出它既可以作為名詞也可以作為形容詞使用,并且在不同語境下含義可能會有所不同。同時,我們還需要提供相關例句來幫助讀者更好地理解這個詞語。最后,在給出同義詞時,我們應該注意它們之間細微的差別,并且提供適當?shù)挠梅ㄕf明??偠灾?,作為一名網(wǎng)絡詞典編輯翻譯人員,在撰寫內(nèi)容時需要準確、簡潔、易懂,并且符合SEO標準,以便為讀者提供高質(zhì)量的詞典釋義。