美國(guó)留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-04-19 23:29作者:小編
?一:法定人或負(fù)責(zé)人姓名的是什么意思(中英文)解釋的意思:
法定人或負(fù)責(zé)人姓名是指公司、組織或在法律上具有性和權(quán)力的個(gè)人,也稱為法定人。在,法定人通常由公司董事長(zhǎng)、總經(jīng)理或董事會(huì)成員擔(dān)任。
What does the legal representative or person in charge mean?
The legal representative or person in charge refers to an individual who has representative and decision-making power on behalf of a company, organization, or institution according to the law. In China, the legal representative is usually held by the chairman, general manager, or board members of a company.
法定人(fǎ dìng dài biǎo rén),負(fù)責(zé)人(fù zé rén)
Legal Representative (fǎ dìng dài biǎo rén), Person in Charge (fù zé rén)
在商業(yè)和法律領(lǐng)域,法定人或負(fù)責(zé)人通常被要求簽署合同、授權(quán)文件、行政許可申請(qǐng)等重要文件,并公司進(jìn)行各種商業(yè)活動(dòng)。他們也承擔(dān)著對(duì)公司股東和投資者的責(zé)任和義務(wù)。
In business and legal fields, the legal representative or person in charge is usually required to sign contracts, authorization documents, administrative license applications and other important documents, and represent the company in various business activities. They also have responsibilities and obligations towards the company's shareholders and investors.
1. 公司的法定人必須具備良好的商業(yè)信譽(yù)和管理能力。
The legal representative of the company must have good commercial reputation and management skills.
2. 董事會(huì)任命李先生為公司的法定人。
The board of directors appointed Mr. Li as the legal representative of the company.
3. 法定人有權(quán)簽署公司的重要合同。
The legal representative has the right to sign important contracts for the company.
4. 在,法定人通常是由董事長(zhǎng)擔(dān)任。
In China, the legal representative is usually held by the chairman.
5. 公司的法定人應(yīng)當(dāng)遵守相關(guān)法律法規(guī),保護(hù)股東和投資者的利益。
The legal representative of the company should comply with relevant laws and regulations and protect the interests of shareholders and investors.
1. 負(fù)責(zé)人(fù zé rén)- 同樣指公司、組織或在法律上具有性和權(quán)力的個(gè)人,與法定人意思相同。
2. 執(zhí)行董事(zhí xíng dǒng shì)- 也稱為執(zhí)行總經(jīng)理或執(zhí)行,在公司內(nèi)部擁有最高決策權(quán),負(fù)責(zé)落實(shí)董事會(huì)的決議。
3. 首席執(zhí)行官(shǒu xí zhí xíng guān)- 在大型公司中,通常由首席執(zhí)行官擔(dān)任法定人,擁有最高管理權(quán)力。
4. 公司(gōng sī dài biǎo)- 法律上具有性和權(quán)力的個(gè)人,但在一些特定情況下,可能不是公司內(nèi)部的高管人員。
1. Person in charge (fù zé rén) - also refers to an individual who has representative and decision-making power on behalf of a company, organization, or institution, same as legal representative.
2. Executive Director (zhí xíng dǒng shì) - also known as executive general manager or executive chairman, holds the highest decision-making power within the company and is responsible for implementing the board's resolutions.
3. Chief Executive Officer (shǒu xí zhí xíng guān) - in large companies, the CEO is usually the legal representative and holds the highest management power.
4. Company Representative (gōng sī dài biǎo) - an individual who has representative and decision-making power according to the law, but may not be a senior executive within the company in certain situations.
法定人或負(fù)責(zé)人是指在法律上具有性和權(quán)力的個(gè)人,通常由公司董事長(zhǎng)、總經(jīng)理或董事會(huì)成員擔(dān)任。他們?cè)谏虡I(yè)和法律領(lǐng)域扮演著重要的角色,負(fù)責(zé)簽署重要文件、公司進(jìn)行各種商業(yè)活動(dòng),并對(duì)股東和投資者負(fù)有責(zé)任和義務(wù)。同義詞包括負(fù)責(zé)人、執(zhí)行董事、首席執(zhí)行官和公司。作為網(wǎng)絡(luò)詞典編輯翻譯人員,了解法定人或負(fù)責(zé)人的含義和用法是非常重要的,希望本文能夠幫助讀者更好地理解這一概念。