美國(guó)留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-04-19 23:17作者:小編
?泄漏的意思是指不經(jīng)意間或有意地透露出某種信息或秘密,使之暴露或公開(kāi)。在英文中,leak一詞常用來(lái)表示泄露的意思。
泄漏的讀音為 [li?k],音標(biāo)為 /li?k/。
泄漏通常作為動(dòng)詞使用,表示“透露、暴露、公開(kāi)”等含義。它可以用來(lái)描述某種信息、秘密或隱私被無(wú)意或有意地泄露出去。此外,它也可以作名詞使用,表示“漏洞、裂縫”等含義。
1. The government is investigating the leak of confidential documents. (正在調(diào)查機(jī)密文件的泄露。)
2. The whistleblower was praised for leaking information about the company's illegal activities. (這位告密者因向外界泄露公司非法活動(dòng)的信息而受到贊揚(yáng)。)
3. The water pipe has a leak and needs to be fixed immediately. (水管有漏洞,需要立即修理。)
4. The celebrity's private photos were leaked online, causing a sensation on social media. (這位名人的私人照片被網(wǎng)上曝光,在社交媒體上引起轟動(dòng)。)
5. It is important to keep trade secrets from leaking to compes. (防止商業(yè)機(jī)密泄露給競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手是很重要的。)
1. Disclose:表示“揭露、公開(kāi)”,多用于或正式場(chǎng)合。
2. Reveal:表示“揭示、顯露”,強(qiáng)調(diào)將事實(shí)或展現(xiàn)出來(lái)。
3. Expose:表示“暴露、曝光”,通常用于描述秘密或隱私被公開(kāi)的情況。
4. Spill:表示“溢出、泄漏”,常用于非正式場(chǎng)合,指不經(jīng)意地說(shuō)出秘密或信息。
5. Leak out:表示“滲漏出、透露出”,多指信息或秘密通過(guò)某種方式被泄露。
泄漏一詞在日常生活中經(jīng)常被使用,它可以用來(lái)描述各種情況下的信息或秘密被無(wú)意或有意地透露出去。在保護(hù)個(gè)人隱私和商業(yè)機(jī)密方面,我們都應(yīng)該謹(jǐn)慎防范泄漏的發(fā)生。同時(shí),作為網(wǎng)絡(luò)詞典編輯翻譯人員,我們也要注意使用準(zhǔn)確的同義詞來(lái)豐富語(yǔ)言表達(dá)。