美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-04-19 21:30作者:小編
?一:沉李浮瓜是指某件事物或現(xiàn)象的表面看起來很美好,但實(shí)際上內(nèi)部存在著嚴(yán)重的問題或缺陷。這個(gè)詞語常用來形容人的表面功夫很好,但內(nèi)心卻有不良思想或行為。
英文釋義:Chen Li Fu Gua is a Chinese idiom which means that something or a phenomenon may seem beautiful or perfect on the surface, but actually has serious problems or defects. It is often used to describe someone who appears to be good, but has bad thoughts or behaviors.
二:怎么讀(音標(biāo)):[chén lǐ fú guā]
三:用法:沉李浮瓜通常作為形容詞短語使用,用來形容某人或某物外表美好,內(nèi)在有問題或缺陷。也可以作為動詞使用,表示掩飾、偽裝。
1. 她看起來溫文爾雅,但其實(shí)是個(gè)沉李浮瓜的人。
She seems gentle and refined, but she is actually a person with hidden problems.
2. 這家公司表面上運(yùn)營良好,但實(shí)際上卻是個(gè)沉李浮瓜的企業(yè)。
This company appears to be running well, but it is actually a business with hidden problems.
3. 他總是善于掩飾自己的真實(shí)想法,他是個(gè)沉李浮瓜的人。
He is always good at hiding his true thoughts, he is a person who hides his true intentions.
4. 她的外表看起來完美無缺,但其實(shí)內(nèi)心充滿了沉李浮瓜。
Her appearance may seem flawless, but her heart is filled with hidden problems.
5. 這件事情看起來很美好,但我們不能忽略其中的沉李浮瓜。
This matter may seem wonderful, but we cannot ignore the hidden problems within it.
五:同義詞及用法:沉李浮瓜與“虛有其表”、“外強(qiáng)中干”、“畫餅充饑”等詞語意思相近,可以互換使用。
六:編輯總結(jié):沉李浮瓜是一個(gè)形容詞短語,用來描述某人或某物外表美好,內(nèi)在卻存在問題或缺陷。它可以作為動詞使用,表示掩飾、偽裝。這個(gè)詞語常用來形容人的表面功夫很好,但內(nèi)心卻有不良思想或行為。在日常生活中,我們應(yīng)該惕沉李浮瓜現(xiàn)象,并努力做一個(gè)真正內(nèi)外兼修的人。