美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-04-19 05:21作者:小編
?杏雨梨云(xìng yǔ lí yún)是一個(gè)漢語詞組,由兩個(gè)漢字組成,分別是“杏”、“雨”、“梨”和“云”。這個(gè)詞組的意思是指春天的景色,形容春天時(shí)節(jié)杏花盛開、雨水充沛、梨樹繁茂、云彩飄逸的美景。它也可以用來比喻詩歌或文學(xué)作品中描寫春天的優(yōu)美景象。
杏雨梨云的讀音為xìng yǔ lí yún,其中“xìng”的聲調(diào)為第四聲,“yǔ”的聲調(diào)為第二聲,“l(fā)í”的聲調(diào)為第二聲,“yún”的聲調(diào)為第二聲。
杏雨梨云通常用來形容春天時(shí)節(jié)的美景,也可以用來比喻文學(xué)作品中描寫春天的情景。它可以作為名詞使用,也可以作為形容詞使用。
1. 春天來了,大街小巷都充滿了杏雨梨云的氣息。(Spring is here, the streets are filled with the scent of apricot blossoms, rain, pear trees and clouds.)
2. 他筆下描繪出了一幅杏雨梨云的美景,讓人不禁沉醉在其中。(He painted a beautiful picture of apricot blossoms, rain, pear trees and clouds, which captivated the audience.)
3. 這首詩的開頭就是杏雨梨云,引發(fā)了讀者對(duì)春天的向往。(The beginning of this poem is "apricot blossoms, rain, pear trees and clouds", which evokes readers' yearning for spring.)
4. 他用筆描繪出了杏雨梨云般的景象,讓人感受到了春天的氣息。(He depicted a scene like apricot blossoms, rain, pear trees and clouds with his pen, making people feel the breath of spring.)
5. 這部小說中描寫出了一個(gè)充滿杏雨梨云的世界,讓人感受到了春天的美好。(This novel depicts a world filled with apricot blossoms, rain, pear trees and clouds, allowing readers to experience the beauty of spring.)
1. 春意盎然(chūn yì àng rán):指春天充滿生機(jī)和活力的景象。
2. 春風(fēng)爛漫(chūn fēng làn màn):形容春天風(fēng)和日麗、花香四溢的美景。
3. 春暖花開(chūn nuǎn huā kāi):指春天氣溫溫暖,花朵盛開的景象。
4. 春色滿園(chūn sè mǎn yuán):形容春天花草繁茂、色彩豐富的美景。
5. 春光明媚(chūn guāng míng mèi):形容春天陽光明媚、景色宜人的美景。
杏雨梨云是一個(gè)美麗的詞組,它讓人想起春天時(shí)節(jié)那種充滿生機(jī)和活力的美好景象。它不僅可以用來形容自然界的美景,也可以用來比喻文學(xué)作品中描寫春天的情景。在寫作中使用杏雨梨云這樣的形容詞,可以讓讀者感受到春天帶來的溫暖和喜悅。同時(shí),與其同義詞相比,杏雨梨云更具有詩意和浪漫色彩。希望這篇詞典釋義能夠幫助你更好地理解和運(yùn)用杏雨梨云這個(gè)詞組。