美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-04-18 19:53作者:小編
?一:無可救藥是什么意思(中英文)解釋的意思
中文解釋:指某種情況或狀態(tài)已經(jīng)到了無法挽回的地步,沒有任何希望或可能改變的余地。
英文解釋:desperate, hopeless, beyond repair
無可救藥 [wú kě jiù yào] (wú kě jiù yào)
作為形容詞使用,常用于形容人或事物的狀態(tài)。
1. 他已經(jīng)深陷,變得無可救藥。(He has been deeply involved in gambling and become beyond redemption.)
2. 這個(gè)的經(jīng)濟(jì)已經(jīng)陷入了無可救藥的困境。(The economy of this country has fallen into a desperate situation.)
3. 她對(duì)自己的病情感到絕望,認(rèn)為是無可救藥的。(She felt hopeless about her illness, thinking it was beyond cure.)
4. 這個(gè)孩子從小就受到了不良影響,現(xiàn)在已經(jīng)變得無可救藥了。(This child has been influenced by bad influences since childhood and has become beyond saving now.)
5. 他們對(duì)于環(huán)境污染問題一直不聞不問,現(xiàn)在后悔也已經(jīng)是無可救藥了。(They have always turned a blind eye to the issue of environmental pollution, and now it is beyond redemption for them to regret.)
1. 絕望 (desperate): 指完全沒有希望,無法挽回的情況。
2. 無可挽回 (irreparable): 指無法修復(fù)或挽回的損失或破壞。
3. 不可救藥 (hopeless): 指無法改變的情況,沒有任何可能性。
4. 絕處逢生 (a glimmer of hope): 指在絕望的情況下出現(xiàn)一線希望。
5. 處于絕境 (in dire straits): 指陷入極度困境,沒有任何出路。
“無可救藥”一詞常用于形容人或事物已經(jīng)到了無法挽回的地步,沒有任何希望或可能改變的余地。它可以用來形容某種病態(tài)、墮落、危機(jī)等狀態(tài),也可以用來形容某種不良行為或習(xí)慣已經(jīng)根深蒂固、難以改變。在使用時(shí)要注意語境,避免過度使用。同義詞有絕望、無可挽回、不可救藥等。