美國(guó)留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-04-18 13:32作者:小編
?搖搖欲墜是一個(gè)常用的成語,指物體或建筑物因老舊破損而隨時(shí)可能倒塌或崩潰的狀態(tài)。也可以用來形容人的狀態(tài)非常脆弱,隨時(shí)可能崩潰。在英文中,可以翻譯為"on the verge of collapse"。
搖搖欲墜:yáo yáo yù zhuì [yáu yáu yú jwéi]
"搖搖欲墜"一般作為形容詞短語使用,表示某個(gè)物體或人的狀態(tài)非常不穩(wěn)定,隨時(shí)可能崩潰或垮塌。也可以作為動(dòng)詞使用,表示某個(gè)物體正在經(jīng)歷倒塌或崩潰的過程。
1. 這座老房子已經(jīng)年久失修,墻壁都開始出現(xiàn)裂縫,看起來像是隨時(shí)都會(huì)搖搖欲墜。
The old house has been neglected for years, with cracks appearing on the walls, it looks like it's on the verge of collapse.
2. 這位老人身體虛弱,也很低落,看起來就像是一個(gè)搖搖欲墜的樹枝。
The old man was weak and depressed, he looked like a frail branch on the verge of collapse.
3. 這個(gè)的經(jīng)濟(jì)狀況已經(jīng)搖搖欲墜,需要采取緊急措施來挽救局面。
The economy of this country is on the verge of collapse, the government needs to take urgent measures to save the situation.
4. 這座大橋已經(jīng)使用了50年,現(xiàn)在看起來像是隨時(shí)都會(huì)搖搖欲墜。
This bridge has been in use for 50 years, now it looks like it's on the verge of collapsing at any moment.
5. 這個(gè)公司的業(yè)績(jī)一直不佳,現(xiàn)在處于搖搖欲墜的狀態(tài)。
The company has been performing poorly and is now on the brink of collapse.
1. 搖搖欲墜:形容物體或人處于不穩(wěn)定、隨時(shí)可能崩潰或垮塌的狀態(tài)。
2. 搖擺不定:形容人或事物缺乏決心、不穩(wěn)定,無法做出明確的選擇或行動(dòng)。
3. 搖曳欲倒:形容物體因受外力影響而顫動(dòng),隨時(shí)可能倒塌。
4. 坐立不安:形容人焦慮、心神不寧,無法安心坐著。
5. 不堪重負(fù):形容人承受的壓力過大,難以繼續(xù)負(fù)荷。
"搖搖欲墜"是一個(gè)形容物體或人狀態(tài)不穩(wěn)定、隨時(shí)可能崩潰的成語,也可以用來形容狀態(tài)脆弱、隨時(shí)可能崩潰。在使用時(shí),可以根據(jù)具體語境選擇是否加上"的"字。同時(shí),還可以使用一些近義詞來增加表達(dá)的多樣性,但要注意使用場(chǎng)景和語境的適宜性??傊趯懽髦?,我們應(yīng)該充分利用成語來豐富表達(dá),同時(shí)也要注意使用恰當(dāng),避免過度使用而顯得生硬。