美國留學選擇什么專業(yè)好?留學美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-04-18 13:29作者:小編
?一:擺脫束縛的是什么意思(中英文)解釋的意思
擺脫束縛是指從限制、約束或困擾中解放出來,追求自由和獨立的狀態(tài)。它可以指身體上的束縛,也可以指心理上的束縛。
英文釋義:To break free from restrictions, constraints, or troubles and pursue a state of freedom and independence. It can refer to physical restraints as well as psychological ones.
/ba??tru?/
“擺脫束縛”通常用作動詞短語,表示通過努力或行動來解除限制或困擾。它可以用于形容人們對外界環(huán)境、社會規(guī)范、自我限制等方面的和追求自由。此外,它還可以用來描述某種物質(zhì)或抽象事物從某種狀態(tài)中解放出來。
1. She finally broke free from the shackles of poverty and achieved great success.
2. The therapist helped him break free from the emotional restraints that had been holding him back.
治療師幫助他擺脫了情感上的束縛,讓他走出了困境。
3. It's time to break free from the traditional way of thinking and embrace new ideas.
4. The country is trying to break free from its dependence on oil and develop other industries.
5. After years of hard work, she finally managed to break free from her controlling parents and live her own life.
經(jīng)過多年的努力,她終于成功擺脫了父母的,過上了自己想要的生活。
1. Escape:指從某種不利或不舒適的情況中逃脫出來。
2. Liberate:指通過解除束縛或壓迫來使某人或某物獲得自由。
3. Free:指從限制、束縛或拘束中解放出來。
4. Release:指從困境、或中解放出來。
5. Break out of:指突然打破某種狀態(tài),追求自由和改變現(xiàn)狀。
“擺脫束縛”是一個常用的動詞短語,它可以用來描述個人追求自由和獨立、外界限制和社會規(guī)范以及物質(zhì)或抽象事物從某種狀態(tài)中解放出來的過程。在使用時,可以根據(jù)具體語境選擇合適的同義詞替換,以豐富表達。同時,也可以通過加入一些形象生動的例句來幫助讀者更好地理解該詞匯的含義。