美國留學選擇什么專業(yè)好?留學美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-04-17 02:48作者:小編
?岸是一個漢語詞匯,也可以被稱作“河岸”、“江岸”、“湖岸”等,指的是水體邊緣的陸地部分。它可以用來表示一條河流、江河或湖泊的邊緣部分,也可以指代海洋或大海的邊緣部分。在英語中,岸通常被翻譯為“bank”或“shore”。
岸的讀音為/àn/,讀作“安”。
1.作為名詞使用時,岸通常指水體邊緣的陸地部分。它可以用來表示一條河流、江河或湖泊的邊緣部分,也可以指代海洋或大海的邊緣部分。
2.作為動詞使用時,岸可以表示船只靠近陸地停靠或上岸。
1. The boat was anchored near the bank of the river.
2. He loves to take a walk along the shore in the morning.
3. The fishermen gathered on the river bank to repair their nets.
4. The ship slowly approached the shore and docked at the port.
5. The children were playing on the sand by the river bank.
同義詞及用法
1. bank:作為名詞使用時,指的是水體邊緣的陸地部分。與岸的用法相似,但更常用于指銀行或金融。
2. shore:作為名詞使用時,指海洋或湖泊的邊緣部分。與岸的用法相似,但更常用于指海濱或海岸。
3. coast:作為名詞使用時,指海洋或大海的邊緣部分。與岸的用法類似,但更常用于表示沿海地區(qū)。
4. beach:作為名詞使用時,指海濱或湖濱的沙灘。與岸的用法類似,但更多地強調沙灘這一特定地形。
5. waterfront:作為名詞使用時,指任何水體(如河流、湖泊、海洋等)邊緣的土地區(qū)域。與岸的含義相近,但更廣泛。
岸是一個漢語詞匯,在英語中通常被翻譯為“bank”或“shore”。它可以作為名詞和動詞使用,在不同語境下有著不同的含義。同義詞包括bank、shore、coast、beach和waterfront,它們在某些方面有著相似的用法,但也有著細微的差別。使用時需根據(jù)具體語境來選擇合適的詞匯。