美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-04-17 01:23作者:小編
?盡管的意思是指雖然有一定的困難或者阻礙,但仍然要堅(jiān)持做某件事情,不放棄。英文翻譯為“despite”,“although”等。
盡管的中文音標(biāo)為“jǐn guǎn”。
盡管通常用于句首,表示轉(zhuǎn)折關(guān)系,引出一個(gè)與前面情況相反的事實(shí)。也可以用于句中,表示強(qiáng)調(diào)。
1. 盡管天氣很冷,但他仍然堅(jiān)持每天早晨跑步。
Despite the cold weather, he still insists on running every morning.
2. 盡管遇到了很多挑戰(zhàn),但我們終究克服了困難。
Although we encountered many challenges, we eventually overcame the difficulties.
3. 盡管他沒有經(jīng)驗(yàn),但他很快就適應(yīng)了新工作。
Despite his lack of experience, he quickly adapted to his new job.
4. 盡管她被人們嘲笑,但她仍然堅(jiān)持自己的夢想。
Despite being mocked by others, she still persists in pursuing her dreams.
5. 盡管我已經(jīng)告訴過你很多次了,但你還是犯同樣的錯(cuò)誤。
Even though I have told you many times, you still make the same mistake.
1. Despite:表示盡管,通常用于句首。
2. Although:表示雖然,引出一個(gè)與前面情況相反的事實(shí)。
3. Regardless of:不管,無論,強(qiáng)調(diào)不受任何條件或限制。
4. Notwithstanding:盡管,雖然,用法與despite相似。
5. In spite of:盡管,與despite和although意思相同。
盡管是一個(gè)常用的轉(zhuǎn)折詞語,在日常生活和工作中都會(huì)經(jīng)常使用到。它可以幫助表達(dá)堅(jiān)持不懈的和克服困難的決心。在寫作中,使用盡管可以使句子更加豐富多彩,并且能夠表達(dá)出作者的態(tài)度和觀點(diǎn)。同時(shí),在學(xué)習(xí)英語過程中也要注意掌握其同義詞及用法,以便更加靈活地運(yùn)用。