美國(guó)留學(xué)選擇什么專(zhuān)業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門(mén)專(zhuān)業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-04-16 08:40作者:小編
?一:天涯咫尺是什么意思(中英文)解釋的意思
天涯咫尺是一個(gè)成語(yǔ),指的是距離雖然很近,但卻有著無(wú)法逾越的隔閡。它可以用來(lái)形容人與人之間的關(guān)系,也可以用來(lái)形容事物之間的關(guān)聯(lián)。中文釋義為“雖然距離很近,但卻有著無(wú)法逾越的隔閡”,英文釋義為“although the distance is close, there is an insurmountable barrier”.
天涯咫尺 [tiān yá zhǐ chǐ]
天涯咫尺通常作為一個(gè)成語(yǔ)使用,可以用來(lái)形容兩者之間的距離或關(guān)系。也可以作為一個(gè)修飾詞出現(xiàn)在句子中。
1. 雖然我們住在同一個(gè)城市,但我們之間卻有著天涯咫尺般的距離。Although we live in the same city, there is an insurmountable barrier between us.
2. 他們倆曾經(jīng)是最好的朋友,但現(xiàn)在卻因?yàn)橐恍┱`會(huì)而變得天涯咫尺。They used to be best friends, but now they have become distant because of some misunderstandings.
3. 雖然他們是兄弟,但卻有著天涯咫尺般的關(guān)系。Although they are brothers, there is an insurmountable barrier between them.
4. 在這個(gè)數(shù)字化時(shí)代,人與人之間的距離似乎變得更加天涯咫尺。In this digital age, the distance between people seems to become more insurmountable.
5. 他們來(lái)自不同的文化背景,但通過(guò)學(xué)習(xí)彼此的語(yǔ)言和習(xí)俗,成功地消除了天涯咫尺。They come from different cultural backgrounds, but by learning each other's language and customs, they have successfully overcome the insurmountable barrier.
1. 無(wú)法逾越的隔閡 (insurmountable barrier):指距離或關(guān)系無(wú)法被克服的障礙。
2. 隔膜 (barrier):指阻隔兩者之間的物理或心理障礙。
3. 難以逾越的距離 (insurmountable distance):指兩者之間無(wú)法被縮短或消除的距離。
4. 不可逾越的鴻溝 (impassable gulf):指兩者之間無(wú)法被架橋或連接起來(lái)的巨大差異。
5. 不可逾越的坎坷 (unbridgeable gap):指兩者之間無(wú)法被填平或彌合的巨大差距。
天涯咫尺是一個(gè)形象生動(dòng)的成語(yǔ),用來(lái)形容距離或關(guān)系雖然很近,但卻有著無(wú)法逾越的隔閡。它可以用來(lái)描述人與人之間的關(guān)系,也可以用來(lái)形容事物之間的連接。在使用時(shí)需要注意語(yǔ)境,避免濫用。同時(shí),還可以通過(guò)使用同義詞來(lái)增加表達(dá)的多樣性。