美國(guó)留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門(mén)專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-04-15 11:46作者:小編
?一:叩馬而諫是什么意思(中英文)解釋的意思:
叩馬而諫是一種古代官員的行為,指在面對(duì)君主或上級(jí)時(shí),以懇切的態(tài)度勸諫,表達(dá)自己的忠誠(chéng)和建議。這個(gè)詞語(yǔ)源自于《左傳》中的一則故事,用來(lái)形容官員勇于直言進(jìn)諫、敢于不當(dāng)決策的。
Knocking on the horse and admonishing means that officials in ancient China would advise their monarch or superiors with sincere attitude, expressing their loyalty and suggestions. This term originated from a story in "Zuo Zhuan", used to describe the spirit of officials who dared to speak out and protest against inappropriate decisions.
叩馬而諫(kòu mǎ ér jiàn)
叩馬而諫通常用來(lái)形容官員或者下屬對(duì)上級(jí)領(lǐng)導(dǎo)的直言不諱、忠言逆耳。也可以用來(lái)指勸告他人時(shí)采取堅(jiān)定立場(chǎng)、勇于說(shuō)真話。
Knocking on the horse and admonishing is usually used to describe the frankness and loyalty of officials or subordinates towards their superiors. It can also be used to indicate taking a firm stance and speaking the truth when advising others.
1. 他是個(gè)善于叩馬而諫的官員,總是敢于向皇帝提出自己的建議。
He is an official who is good at knocking on the horse and admonishing, always daring to present his suggestions to the emperor.
2. 在古代,官員叩馬而諫的被視為一種勇氣和忠誠(chéng)的表現(xiàn)。
In ancient times, the spirit of officials knocking on the horse and admonishing was regarded as a manifestation of courage and loyalty.
3. 他們叩馬而諫,希望能夠改變的錯(cuò)誤。
They knocked on the horse and admonished, hoping to change the country's wrong policies.
4. 作為一名誠(chéng)實(shí)的下屬,我必須要叩馬而諫,告訴老板我們需要改變策略。
As an honest subordinate, I must knock on the horse and admonish, telling my boss that we need to change our strategy.
5. 她毫不猶豫地叩馬而諫,反對(duì)公司采取行為。
She didn't hesitate to knock on the horse and admonish, opposing the company's illegal actions.
1. 勸諫(quàn jiàn)
用法:常用來(lái)指勸告他人時(shí)采取溫和、客觀的方式。
2. 直言不諱(zhí yán bù huì)
用法:常用來(lái)指不回避、坦誠(chéng)地表達(dá)自己的想法。
3. 勇于(yǒng yú kàng yì)
用法:常用來(lái)指在面對(duì)不公正的決定時(shí),勇于站出來(lái)。
叩馬而諫是一種古代官員的行為,形容官員勇于直言進(jìn)諫、敢于不當(dāng)決策的。這個(gè)詞語(yǔ)也可以用來(lái)指勸告他人時(shí)采取堅(jiān)定立場(chǎng)、勇于說(shuō)真話。在現(xiàn)代社會(huì),叩馬而諫的仍然具有重要意義,我們應(yīng)該勇于說(shuō)出、直言不諱,為社會(huì)進(jìn)步貢獻(xiàn)自己的力量。