美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-04-14 23:45作者:小編
?到期日(deadline)是指某項(xiàng)工作或任務(wù)必須完成的最后期限。它通常指定了一個(gè)具體的日期或時(shí)間,要求在這個(gè)日期或時(shí)間之前完成工作并提交相關(guān)文件或成果。到期日也可以指某種合同、協(xié)議或借款的截止日期,要求在此之前履行相關(guān)義務(wù)。
deadline [?d?dlain]
到期日通常用于商業(yè)、學(xué)術(shù)和中,以確保工作的順利進(jìn)行和按時(shí)完成。它可以被用于各種不同的場景,如項(xiàng)目管理、學(xué)術(shù)論文提交、合同簽署等。到期日也可以被設(shè)定為某項(xiàng)任務(wù)的截止日期,以激勵(lì)人們盡快完成工作。
1. The deadline for submitting the project proposal is next Friday. (提交項(xiàng)目提案的截止日期是下周五。)
2. We need to finish this report before the deadline, otherwise we will face penalties. (我們需要在截止日期之前完成這份報(bào)告,否則將面臨處罰。)
3. The deadline for the payment of your rent is the 15th of every month. (你每月付租金的截止日期是每月15日。)
4. I missed the deadline for applying to that university, so I have to wait until next year. (我錯(cuò)過了申請那所大學(xué)的截止日期,所以我必須等到明年。)
5. The government has set a deadline for all companies to reduce their carbon emissions by 2030. (已經(jīng)設(shè)定了2030年為所有公司減少碳排放的截止日期。)
1. Due date:指某項(xiàng)任務(wù)或義務(wù)必須在特定日期之前完成。
2. Time limit:指規(guī)定的時(shí)間段內(nèi)必須完成某項(xiàng)任務(wù)或達(dá)成某種目標(biāo)。
3. Cut-off date:指某項(xiàng)工作或任務(wù)必須在特定日期之前完成,否則將無法繼續(xù)進(jìn)行。
4. Expiry date:指某種產(chǎn)品、證件或協(xié)議的有效期限。
5. Final date:指最后一天可以完成某項(xiàng)任務(wù)或履行某種義務(wù)的日期。
到期日是指某項(xiàng)工作或任務(wù)必須完成的最后期限,它可以被用于商業(yè)、學(xué)術(shù)和中。它通常設(shè)定了一個(gè)具體的日期或時(shí)間,要求在此之前完成工作并提交相關(guān)文件或成果。同義詞包括due date、time limit、cut-off date等。作為網(wǎng)絡(luò)詞典編輯翻譯人員,我們應(yīng)該準(zhǔn)確理解并解釋到期日的含義,并且注意使用合適的同義詞來豐富文章內(nèi)容,以便讀者更好地理解和掌握這個(gè)詞匯。