美國留學選擇什么專業(yè)好?留學美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-04-14 21:20作者:小編
?意思:指某件事情或者某個人的表現或結果出現或顯露出來。
英文解釋:To appear or manifest something or someone's performance or outcome.
用法:此短語常用于口語中,表示某件事情或者某個人的表現或結果出現或顯露出來??梢宰鳛榧拔飫釉~使用,也可以作為不及物動詞使用。
1. The truth will eventually come out. (最終會被揭露出來。)
2. He couldn't come up with a good excuse, so he just blurted it out. (他想不出一個好的借口,所以就把說了出來。)
3. The sun came out from behind the clouds and shone brightly. (太陽從云層后面冒了出來,照得很明亮。)
4. I was waiting for the perfect moment to tell her, but it just came out in a rush. (我一直在等待一個完美的時機告訴她,但最終還是匆忙地說了出來。)
5. His true intentions finally came to light when he confessed everything to the police. (當他向坦白一切時,他的真實意圖終于顯露出來了。)
1. Show up: To appear or become visible.
例句:I didn't expect him to show up at the party. (我沒想到他會出現在派對上。)
2. Emerge: To come into existence or prominence.
例句:Her talent as a singer emerged when she was just a teenager. (她十幾歲時就展現出了作為歌手的天賦。)
3. Manifest: To show or demonstrate something clearly.
例句:His arrogance manifested itself in the way he spoke to his subordinates. (他傲慢的態(tài)度在他與下屬交談的方式中得到了充分展示。)
4. Reveal: To make known or disclose something previously unknown.
例句:The investigation revealed some shocking information about the company's CEO. (調查揭露了關于公司CEO的一些令人震驚的信息。)
5. Surface: To become known or apparent.
例句:The truth eventually surfaced after years of lies and deceit. (多年來的謊言和欺騙最終讓浮出水面。)
“出來”是一個常用的動詞短語,可以表示某件事情或者某個人的表現或結果出現或顯露出來。它可以作為及物動詞使用,也可以作為不及物動詞使用,常用于口語中。在寫作中,我們可以通過使用同義詞來避免重復使用“出來”,從而豐富文章表達方式。此外,在使用“出來”的時候,也要注意上下文的語境,避免使用不當。