美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-04-12 12:32作者:小編
?一:wild_horses是什么意思(中英文)解釋的意思
wild_horses是一個英語短語,指的是野馬。它可以用來形容那些生活在野外、沒有被馴服或馴化的馬匹。除了指代真正的野生馬匹,這個短語也可以用來比喻那些難以或約束的事物。
wild_horses [wa?ld ?h??rs?z]
1. 指代真正的野生馬匹:wild_horses通常用作名詞,單數(shù)形式為wild horse。:“我們在草原上看到了一群野馬?!?/p>
2. 比喻難以或約束的事物:此外,wild horses也可以用作比喻,表示那些難以或約束的事物。:“即使經(jīng)歷了這么多困難,她仍然無法抑制內(nèi)心里的野馬。”
3. 在習(xí)語中使用:wild horses也可以在一些習(xí)語中使用,比如“ride a wild horse”,意為“冒險做某事”。
1. I saw a herd of wild horses running freely in the field.(我看到一群野馬在田野中自由奔跑。)
2. The cowboys tried to tame the wild horse, but it was too stubborn.(牛仔們試圖馴服這匹野馬,但它太頑固了。)
3. The wild horses on the island are protected by law.(島上的野馬受到法律保護(hù)。)
4. She has a wild horse spirit, always seeking new adventures and challenges.(她有一種野馬,總是尋求新的冒險和挑戰(zhàn)。)
5. He couldn't control his emotions, they were like wild horses running wild in his mind.(他無法自己的情緒,它們就像在他腦海中狂奔的野馬一樣。)
1. Feral horses:指生活在自然環(huán)境中、沒有人類干預(yù)或管理的馬匹。
2. Untamed horses:指未被馴服或馴化的馬匹。
3. Unbridled spirit:比喻那些無法被或約束的。
4. Runaway train:比喻那些失去、難以阻止的事物。
wild_horses是一個常用于英語語言中的短語,它可以指代真正的野生馬匹,也可以用來比喻那些難以或約束的事物。它的用法靈活多樣,可以作為名詞、形容詞或動詞使用。除了上述提到的同義詞,還可以根據(jù)具體語境選擇合適的表達(dá)方式。作為網(wǎng)絡(luò)詞典編輯翻譯人員,我們需要準(zhǔn)確理解并恰當(dāng)使用這些常用短語,以便幫助讀者更好地掌握和運(yùn)用英語語言。