美國(guó)留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-04-12 02:35作者:小編
?一:volta是什么意思(中英文)解釋的意思:
volta是一個(gè)意大利語(yǔ)詞匯,意為“轉(zhuǎn)變”、“改變”、“轉(zhuǎn)折點(diǎn)”。在英語(yǔ)中,volta通常被用作詩(shī)歌術(shù)語(yǔ),指的是一首詩(shī)歌中的轉(zhuǎn)折點(diǎn)或者結(jié)構(gòu)上的變化。
volta的音標(biāo)為 /?v?lt?/。
1. 在意大利語(yǔ)中,volta可以用作動(dòng)詞,表示“轉(zhuǎn)變”、“改變”,也可以用作名詞,表示“轉(zhuǎn)折點(diǎn)”、“改變點(diǎn)”。
2. 在英語(yǔ)中,volta通常被用作詩(shī)歌術(shù)語(yǔ),在一首十四行詩(shī)(sonnet)中,通常會(huì)有兩次volta出現(xiàn)。第一次出現(xiàn)在前八行(octave),將主題引入;第二次出現(xiàn)在后六行(sestet),將主題發(fā)展或者解決。
1. The volta in this sonnet comes at the beginning of the sestet, where the poet shifts from describing love as a perfect and eternal force to acknowledging its imperfections. (這首十四行詩(shī)中的第二次volta出現(xiàn)在后六行,詩(shī)人從描述愛(ài)情為完美和永恒的力量轉(zhuǎn)向承認(rèn)它的不完美。)
2. The volta in this poem is a sudden shift from a nostalgic tone to a more somber one. (這首詩(shī)中的volta是從懷舊的語(yǔ)調(diào)突然轉(zhuǎn)向更加憂郁的一種。)
3. The volta of this story is when the main character realizes the true meaning of friendship. (這個(gè)故事的轉(zhuǎn)折點(diǎn)是主人公意識(shí)到了友誼的真正含義。)
4. The poet's use of volta in this sonnet creates a powerful effect, as it shifts the reader's perspective and emotions. (詩(shī)人在這首十四行詩(shī)中使用volta產(chǎn)生了強(qiáng)大的效果,因?yàn)樗淖兞俗x者的視角和情緒。)
5. The volta in this play comes at the climax, where the protagonist makes a life-changing decision. (這部戲劇中的轉(zhuǎn)折點(diǎn)出現(xiàn)在高潮部分,主角做出了改變命運(yùn)的決定。)
1. shift:動(dòng)詞,表示“改變”、“轉(zhuǎn)移”,也可以作名詞,表示“轉(zhuǎn)變”、“移動(dòng)”。
2. change:動(dòng)詞,表示“改變”、“變化”,也可以作名詞,表示“變化”。
3. twist:動(dòng)詞,表示“扭曲”、“扭轉(zhuǎn)”,也可以作名詞,表示“轉(zhuǎn)折點(diǎn)”。
4. turning point:名詞短語(yǔ),表示“轉(zhuǎn)折點(diǎn)”。
通過(guò)以上內(nèi)容可以看出,volta是一個(gè)多義性強(qiáng)、用法靈活的詞匯。在意大利語(yǔ)中,它可以用作動(dòng)詞或者名詞,表示“轉(zhuǎn)變”、“改變”;在英語(yǔ)中,它通常被用作詩(shī)歌術(shù)語(yǔ),指的是一首十四行詩(shī)中的轉(zhuǎn)折點(diǎn)。除此之外,還有一些同義詞可以替換使用,如shift、change、twist和turning point等??偟膩?lái)說(shuō),volta是一個(gè)非常有趣且具有文學(xué)意味的詞匯,在翻譯和使用時(shí)需要根據(jù)上下文進(jìn)行靈活運(yùn)用。