美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-04-10 19:12作者:小編
?tonguetied是一個英語詞匯,指的是因為緊張、害羞或者其他原因而無法說話或者說話不流暢的狀態(tài)。這個詞由兩部分組成,tongue意為“舌頭”,tied意為“被綁住”,因此tonguetied可以理解為“舌頭被綁住”的意思。
tonguetied的音標(biāo)為/t???ta?d/,其中/t??/發(fā)音類似于漢語拼音中的“tang”,/ta?d/發(fā)音類似于漢語拼音中的“泰德”。
作為一個形容詞,tonguetied通常用來形容人在說話時因為緊張或者其他原因而無法流暢表達(dá)自己的情況。它也可以用作動詞,表示某人被緊張或者害羞所困擾,無法說話或者說話不流暢。
1. She was so tonguetied during the interview that she could barely answer any questions.(她在面試時如此緊張,幾乎無法回答任何問題。)
2. The little boy became tonguetied when he had to give a speech in front of the whole class.(這個小男孩在全班面前演講時變得緊張,說話結(jié)結(jié)巴巴。)
3. I always get tonguetied when I have to speak in public.(每次在公眾場合發(fā)言時,我總是會變得緊張,無法流暢表達(dá)。)
4. The actress was so nervous that she became completely tonguetied during the press conference.(這位女演員如此緊張,以至于在新聞發(fā)布會上完全說不出話來。)
5. He was so tonguetied in front of his crush that he could only stammer out a few words.(他在心儀的人面前如此緊張,只能結(jié)結(jié)巴巴地說出幾句話。)
1. Speechless:指因為驚訝、震驚或者其他原因而無法說話。
例句:The news left us all speechless.(這則消息讓我們所有人都啞口無言。)
2. Stammering:指說話時發(fā)生了語音障礙,導(dǎo)致無法流暢地表達(dá)。
例句:He was stammering nervously as he tried to explain himself.(他緊張地結(jié)結(jié)巴巴地試圖解釋自己。)
3. Inarticulate:指由于情緒激動或者其他原因而無法清晰表達(dá)思想。
例句:She was too upset to speak and became completely inarticulate.(她太難過了,無法說話,變得完全語無倫次。)
tonguetied是一個形容人在說話時因為緊張、害羞或者其他原因而無法流暢表達(dá)的狀態(tài)。它可以用作形容詞或者動詞,常與介詞“in”連用,表示處于這種狀態(tài)。同義詞包括speechless、stammering和inarticulate。在使用過程中,我們應(yīng)該注意區(qū)分不同的語境,并根據(jù)具體情況選擇合適的詞匯來表達(dá)。