更新時間:2024-03-30 01:39作者:小編
?specify是一個英語單詞,意思是明確說明或指定。它可以用作及物動詞或不及物動詞,表示在某件事情中給出具體的細(xì)節(jié)或要求。在法律、科學(xué)、技術(shù)等領(lǐng)域,specify也常被用來表示詳細(xì)說明規(guī)定。
specify的音標(biāo)為 /?spes??fa?/。
作為及物動詞,specify通常后面跟著賓語和介詞to,表示明確說明某件事情或要求某件事情。:
- The contract specifies the terms and conditions of the agreement.(合同明確規(guī)定了協(xié)議的條款和條件。)
- Please specify your dietary restrictions when making a reservation.(預(yù)訂時請說明您的飲食限制。)
作為不及物動詞,specify后面通常跟著介詞for,表示為某件事情指定具體細(xì)節(jié)或要求。:
- The dress code for the event is specified as formal attire.(活動的著裝要求被指定為正式服裝。)
- The instructions specify that the product should be stored in a cool, dry place.(說明書規(guī)定該產(chǎn)品應(yīng)存放在陰涼干燥處。)
1. The job posting clearly specifies the qualifications and experience required for the position.(招聘信息明確規(guī)定了該職位所需的資格和經(jīng)驗。)
2. The recipe specifies using fresh herbs for the best flavor.(食譜指定使用新鮮的香草來獲得最佳口味。)
3. The contract specifies that all payments must be made by the 15th of each month.(合同規(guī)定每月15日前必須支付所有款項。)
4. The building plans specify the use of environmentally friendly materials.(建筑計劃明確指定使用環(huán)保材料。)
5. Please specify your preferred method of communication when applying for the job.(申請工作時請說明您偏好的溝通方式。)
1. Indicate:意為“表明,指示”,與specify的用法相似,但更強(qiáng)調(diào)給出明確的提示或指示。
2. State:意為“陳述,說明”,與specify的區(qū)別在于state更偏重于陳述事實,而不是具體要求。
3. Designate:意為“指定,任命”,與specify有些類似,但designate更多地用于或正式場合。
4. Detail:意為“詳細(xì)說明”,與specify有些類似,但detail更強(qiáng)調(diào)提供充分的細(xì)節(jié)信息。
5. Stipulate:意為“規(guī)定,約定”,與specify有些類似,但stipulate更多地用于法律或協(xié)議中。
作為網(wǎng)絡(luò)詞典編輯翻譯人員,我們需要準(zhǔn)確地解釋單詞的意思,并提供相關(guān)的用法和例句。在撰寫詞典釋義時,應(yīng)注意語言簡潔明了,避免使用過于復(fù)雜的詞匯和句式。同時,要注意格式規(guī)范,確保信息清晰易懂。最后,在選擇同義詞時要注意其用法和含義的差異,避免造成混淆。只有這樣才能為讀者提供準(zhǔn)確、有用的信息。