更新時(shí)間:2024-03-28 15:29作者:小編
?一:ringer是什么意思(中英文)解釋的意思
ringer是一個(gè)英語(yǔ)單詞,可以作名詞和動(dòng)詞使用。作名詞時(shí),它的意思是“相似物;相像者;替身”。作動(dòng)詞時(shí),它的意思是“響鈴;按鈴”。在美國(guó)俚語(yǔ)中,ringer還可以指代“冒充者;騙子”。
ringer的音標(biāo)為/?r???(r)/。
1. 作名詞時(shí),ringer通常用來(lái)表示與原物或原人非常相似的事物或人。:“這位演員是凱特·布蘭切特的ringer,兩人長(zhǎng)得太像了!”
2. 作動(dòng)詞時(shí),ringer常用來(lái)表示按鈴或響鈴的動(dòng)作。:“請(qǐng)按下門(mén)口的門(mén)鈴。”
3. 在美國(guó)俚語(yǔ)中,ringer還可以表示冒充或假扮某人的行為。:“他假裝自己是個(gè)富二代,但其實(shí)只是個(gè)窮光蛋?!?/p>
1. He's a ringer for his father, they look exactly alike. (他和他父親長(zhǎng)得太像了。)
2. The new employee is a ringer for the previous one, it's hard to tell them apart. (這位新員工和上一位長(zhǎng)得太像了,很難區(qū)分。)
3. The phone is ringing, could you answer it? (正在響,你能接一下嗎?)
4. She's always the first one to ring the bell for dinner. (她總是第一個(gè)按餐廳的門(mén)鈴。)
5. He's a ringer for the famous actor, but he's just a look-alike trying to make a living. (他和那位著名演員長(zhǎng)得太像了,但他只是個(gè)靠模仿謀生的人。)
1. double:作名詞時(shí),表示“雙胞胎”或“替身”,作動(dòng)詞時(shí)表示“復(fù)制”或“加倍”。
例句:She has a double who works as her stand-in for dangerous scenes. (她有個(gè)替身,在危險(xiǎn)場(chǎng)面中為她站臺(tái)。)
2. look-alike:作名詞時(shí),表示“長(zhǎng)相相似的人”,也可以用來(lái)形容事物相似。
例句:The two cars are look-alikes, but one is much more expensive than the other. (這兩輛車(chē)看起來(lái)很像,但一輛比另一輛貴得多。)
3. imposter:作名詞時(shí),表示“冒充者”或“騙子”,強(qiáng)調(diào)行為不端。
例句:The police arrested the imposter who had been pretending to be a doctor and giving out fake prescriptions. (逮捕了那個(gè)假裝醫(yī)生,發(fā)放假處方的騙子。)
ringer是一個(gè)多義詞,既可以作名詞表示相似物或替身,也可以作動(dòng)詞表示按鈴或響鈴。在美國(guó)俚語(yǔ)中,ringer還可以指代冒充者或騙子。同義詞包括double、look-alike和imposter。使用時(shí)需要根據(jù)上下文來(lái)確定其具體意思。