更新時(shí)間:2024-03-27 09:58作者:小編
?precis是一個(gè)英語單詞,讀作/pr??si?/,意為“概要、摘要、簡明扼要的陳述”。它源于法語,原意為“準(zhǔn)確、精確”,后來演變?yōu)楝F(xiàn)在的含義。在英語中,它通常用作名詞,表示一段文字或文章的簡短描述或總結(jié)。
precis的音標(biāo)為/pr??si?/,其中重音在第一個(gè)音節(jié)上。
precis通常用作名詞,表示對某篇文章或文字的概括性陳述。它可以指一段文字的摘要或總結(jié),也可以指一篇文章的主旨或要點(diǎn)。在寫作中,人們常常使用precis來幫助他們快速理解一篇文章的內(nèi)容,并且可以將其用作參考資料。
1. The precis of the novel was included in the book's introduction.(小說的摘要被包含在書籍的引言中。)
2. Can you give me a precis of the main points in your presentation?(你能給我提供你演講中主要觀點(diǎn)的摘要嗎?)
3. The precis provided by the editor helped me understand the main argument of the article.(編輯提供的概要幫助我理解了這篇文章的主旨。)
4. The precis was only a few sentences long, but it captured the essence of the entire book.(這個(gè)摘要只有幾句話,但它捕捉到了整本書的精髓。)
5. The precis was written in a concise and clear manner, making it easy to understand.(這篇摘要以簡明清晰的方式寫就,很容易理解。)
1. summary:名詞,意為“總結(jié)、概要”,與precis的含義相似,但更常用于一般情況下的總結(jié)。
2. abstract:名詞,意為“摘要、概括”,通常指學(xué)術(shù)論文或研究報(bào)告中的簡短陳述。
3. synopsis:名詞,意為“大綱、提要”,通常指電影、書籍等作品的簡介。
4. outline:名詞,意為“大綱、提綱”,通常指文章或演講的框架或主要內(nèi)容。
5. digest:名詞,意為“文摘、摘錄”,通常指雜志或報(bào)紙中對多篇文章的摘要。
precis是一個(gè)法語借來的英語單詞,意為“概要、摘要”。它通常用作名詞,在寫作中可以幫助人們快速理解一篇文章的內(nèi)容,并且可以作為參考資料。除了precis,還有一些近義詞如summary、abstract、synopsis、outline和digest,它們都可以用來表示文章或文字的概要。如果你想要提高自己的寫作能力,不妨嘗試使用precis來總結(jié)一篇文章,這將有助于你更好地理解和掌握文章的主旨。