更新時(shí)間:2024-03-26 13:55作者:小編
?一:page-turner是什么意思(中英文)解釋的意思:
Page-turner是一個(gè)英語詞匯,可以作為名詞或形容詞使用。作為名詞時(shí),它的意思是“引人入勝的書籍”或“令人著迷的故事”,通常指那些情節(jié)緊湊、引人入勝、讓人無法停下閱讀的書籍。作為形容詞時(shí),它的意思是“引人入勝的”或“令人著迷的”,用來形容一件事物或情況非常吸引人,讓人無法抗拒。
Page-turner [?pe?d? ?t??rn?r]
作為名詞時(shí),page-turner通常用來形容一本書籍或故事。:“這本小說真是一本page-turner,我一口氣就讀完了?!弊鳛樾稳菰~時(shí),page-turner可以用來形容任何吸引人的事物。:“這部電影真是太精彩了,簡(jiǎn)直就是一個(gè)page-turner?!?/p>
1. This thriller is a real page-turner, I couldn't put it down until I finished it.(這部驚悚小說真是讓我愛不釋手,我一直讀到了最后。)
2. The new novel by this author is a definite page-turner, I finished it in one sitting.(這位作家的新小說絕對(duì)是一本引人入勝的書,我一口氣讀完了。)
3. The documentary about the murder case was a real page-turner, I was on the edge of my seat the whole time.(關(guān)于這起謀殺案的紀(jì)錄片真是讓人著迷,我整個(gè)時(shí)間都坐在椅子邊上。)
4. This game is a real page-turner, I can't s playing it once I start.(這款游戲真是令人著迷,一旦開始玩就停不下來。)
5. The suspense and twists in this TV series make it a total page-turner, I can't wait to see what happens next.(這部電視劇中的懸疑和轉(zhuǎn)折讓它成為了一個(gè)完全吸引人的故事,我迫不及待想知道接下來會(huì)發(fā)生什么。)
1. Gripping:形容一件事物吸引人,讓人無法抗拒。
例句:“這部電影真是太吸引人了,簡(jiǎn)直讓我無法移開視線?!?/p>
2. Engrossing:形容一件事物非常有趣或吸引人。
例句:“這本小說真是太有趣了,我?guī)缀跬浟藭r(shí)間。”
3. Compelling:形容一件事物引人入勝,讓人無法停下。
例句:“這部紀(jì)錄片真是太吸引人了,我一直在看到深夜?!?/p>
4. Addictive:形容一件事物讓人上癮,無法自拔。
例句:“這款游戲真是太讓人上癮了,我每天都要玩幾個(gè)小時(shí)。”
Page-turner是一個(gè)非常有用的詞匯,可以形容各種各樣的事物。作為名詞時(shí),它通常用來形容一本引人入勝的書籍或故事;作為形容詞時(shí),它可以用來形容任何令人著迷的事物。使用page-turner可以讓我們更生動(dòng)地表達(dá)對(duì)某件事物的喜愛和欣賞,同時(shí)也能增加文章或?qū)υ挼娜の缎浴OM酒~典釋義能幫助你更好地理解和使用這個(gè)詞匯。