更新時間:2024-03-26 04:23作者:小編
?1. off_the_wall的意思是“古怪的,不尋常的”。
2. off_the_wall [?f e? w??l]。
off_the_wall通常用來形容某件事物或者人的行為舉止非常古怪,與眾不同,不符合一般規(guī)范。也可以用來表示某件事物或者人令人感到驚訝、出乎意料。
1. His off-the-wall ideas always surprise us.
2. The comedian's off-the-wall sense of humor made the audience burst into laughter.
3. Her fashion style is completely off the wall, but it suits her personality.
她的時尚風(fēng)格完全不按常理出牌,但卻很適合她的個性。
4. The movie's plot was so off the wall that it was hard to follow.
5. He always comes up with off-the-wall excuses for being late.
同義詞及用法:
1. eccentric [?k?sentr?k]:形容某人行為或想法非常古怪,與眾不同。
例句:He is known for his eccentric behavior.
2. bizarre [b??zɑ?r]:形容某件事物或者人非常奇怪,離奇。
例句:The movie's plot was so bizarre that it was hard to follow.
3. unconventional [??nk?n?ven??nl]:形容某人或者事物違反傳統(tǒng)規(guī)范,與眾不同。
例句:Her unconventional approach to problem-solving always yields creative solutions.
她非傳統(tǒng)的解決問題方式總能帶來創(chuàng)造性的解決方案。
4. outlandish [a?t?l?nd??]:形容某件事物或者人非常奇特、異乎尋常。
例句:The singer's outlandish costumes always attract attention.
編輯總結(jié):
off_the_wall一詞通常用來形容某件事物或者人非常古怪、與眾不同。它可以用來表示驚訝、出乎意料,也可以用來指代離奇、難以理解的事物。在日常生活中,我們可以用off_the_wall來描述那些讓人眼前一亮、別具一格的事物或者人。同時,它也可以用來形容那些違反傳統(tǒng)規(guī)范、與眾不同的行為舉止。與其近義詞相比,off_the_wall更強調(diào)某件事物或者人的古怪性,而不是簡單的與眾不同。因此,在使用時需要根據(jù)具體語境來選擇合適的詞匯。