更新時(shí)間:2024-03-25 13:03作者:小編
?Muyo是一個(gè)日語(yǔ)詞匯,意為“無(wú)用的”或“無(wú)益的”。它通常用來(lái)形容某件事物或行為沒(méi)有任何實(shí)際價(jià)值或作用,也可以表示某人的能力或技能缺乏效果。這個(gè)詞可以用作形容詞、名詞或副詞。
Muyo的日語(yǔ)發(fā)音為[ムヨ],音標(biāo)為/mujo/。
1. 作為形容詞時(shí),muyo可以修飾名詞,表示某件事物沒(méi)有任何價(jià)值或效果。
2. 作為名詞時(shí),muyo通常與“na”連用,表示某人的能力或技能缺乏效果。
3. 作為副詞時(shí),muyo可以修飾動(dòng)詞、形容詞或其他副詞,表示某種行為或狀態(tài)沒(méi)有任何實(shí)際意義。
1. 彼の提案は完全に無(wú)駄だった。 (Kare no teian wa kanzen ni muyo datta.)
His proposal was completely useless.
2. 私の努力は無(wú)益だと分かっているが、それでもやる価値があると思う。(Watashi no doryoku wa muyo da to wakatte iru ga, sore demo yaru kachi ga aru to omou.)
I know my efforts are in vain, but I still think it's worth doing.
3. 彼は無(wú)能な人物だと思う。(Kare wa munou na jinbutsu da to omou.)
I think he is a useless person.
4. この計(jì)畫は無(wú)益なものだと分かっていたが、それでも実行した。(Kono keikaku wa muyo na mono da to wakatte ita ga, sore demo jikkou shita.)
I knew this plan was useless, but I still carried it out.
5. 私たちの努力は最終的には無(wú)益だった。(Watashitachi no doryoku wa saishuu teki ni wa muyo datta.)
Our efforts were ultimately in vain.
1. 役に立たない (yaku ni tatanai):與muyo意思相同,均表示某物或行為沒(méi)有任何實(shí)際價(jià)值或作用。
2. 無(wú)駄な (muda na):也可表示某物或行為沒(méi)有任何實(shí)際價(jià)值或作用,但更強(qiáng)調(diào)浪費(fèi)和不必要。
3. 役立たず (yakutatazu):與muyo意思相近,也可表示某人的能力或技能缺乏效果。
4. 無(wú)能 (munou):與muyo意思相近,也可表示某人的能力或技能缺乏效果。
Muyo是一個(gè)常見的日語(yǔ)詞匯,它可以作為形容詞、名詞或副詞使用,都表示某物或行為沒(méi)有任何實(shí)際價(jià)值或作用。它的同義詞有役に立たない、無(wú)駄な、役立たず和無(wú)能,但它們各有側(cè)重點(diǎn)。在日常生活中,我們可以根據(jù)具體情況選擇使用不同的詞匯來(lái)表達(dá)相同的意思。