更新時(shí)間:2024-03-23 10:40作者:小編
?Jerry_Maguire:_Show_me_the_money!是一句來(lái)自電影《甜心先生》(Jerry Maguire)的經(jīng)典臺(tái)詞,意為“給我看錢!”這句話在電影中被主角Jerry Maguire用來(lái)表達(dá)他對(duì)于金錢的渴望和追求,也成為了電影中最著名的臺(tái)詞之一。
Jerry Maguire [?d?eri m??ɡwa??r]
這句話通常用于表達(dá)強(qiáng)烈的要求或者渴望,尤其是對(duì)于金錢方面的要求。它也可以作為一種幽默方式來(lái)表達(dá)對(duì)于金錢的追求。
1. Jerry Maguire: Show me the money!
(杰里·馬奎爾:給我看錢?。?/p>
2. Jerry Maguire: I'm not gonna do what you all think I'm gonna do, which is just flip out!
(杰里·馬奎爾:我不會(huì)做你們認(rèn)為我會(huì)做的事情,就是發(fā)瘋!)
3. Rod Tidwell: Show me the money!
(羅德·提德韋爾:給我看錢?。?/p>
4. Jerry Maguire: That's it, I'm done. I'm quitting.
(杰里·馬奎爾:就這樣,我結(jié)束了。我辭職了。)
5. Rod Tidwell: Show me the money!
(羅德·提德韋爾:給我看錢!)
1. Show me the cash!(給我現(xiàn)金?。?/p>
2. Where's the money?(錢在哪里?)
3. I want to see the money!(我想看錢?。?/p>
4. Give me the money!(把錢給我?。?/p>
5. Show me the moolah!(給我看大錢?。?/p>
“Jerry Maguire: Show me the money!”是一句經(jīng)典的電影臺(tái)詞,它表達(dá)了主角對(duì)于金錢的渴望和追求,也成為了電影中最著名的臺(tái)詞之一。它可以用來(lái)表達(dá)強(qiáng)烈的要求或者幽默地表達(dá)對(duì)于金錢的追求。這句話也可以與其他同義詞搭配使用,增加表達(dá)的多樣性。