美國(guó)留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-22 14:27作者:小編
?一:housewives是什么意思(中英文)解釋的意思:
Housewives是指家庭主婦,通常指居家照顧家庭、不參與工作或職業(yè)活動(dòng)的已婚女性。這個(gè)詞源于英語中的“house”(房子)和“wife”(妻子),字面意思為“房子里的妻子”。
Housewives的音標(biāo)為[?ha?swa?vz]。
Housewives通常用作名詞,單數(shù)形式為housewife。它可以用來指代任何已婚女性,特別是那些居家照顧家庭、不參與工作或職業(yè)活動(dòng)的女性。它也可以用來描述一種生活方式,即以居家照顧家庭為主要職責(zé)的女性。
1. She used to be a successful career woman, but now she's a housewife. (她曾經(jīng)是一位成功的職業(yè)女性,但現(xiàn)在她是一位家庭主婦。)
2. Many housewives find it challenging to balance household chores and taking care of children. (許多家庭主婦平衡做家務(wù)和照顧孩子很有挑戰(zhàn)性。)
3. The role of housewives has changed significantly over the years. (家庭主婦的角色在多年來發(fā)生了巨大的變化。)
4. She decided to quit her job and become a full-time housewife after having her second child. (她決定辭職,成為一位全職家庭主婦,因?yàn)樗辛说诙€(gè)孩子。)
5. Housewives often have to juggle multiple tasks at the same time. (家庭主婦經(jīng)常需要同時(shí)處理多項(xiàng)任務(wù)。)
1. Homemaker - 指居家照顧家庭、不參與工作或職業(yè)活動(dòng)的已婚女性,與housewife意思相同。
2. Stay-at-home mom - 指居家照顧孩子、不參與工作或職業(yè)活動(dòng)的已婚女性,與housewife意思相似。
3. Domestic engineer - 指負(fù)責(zé)管理家務(wù)和照顧家人的女性,通常用于幽默或諷刺語境。
4. Home economist - 指專門從事管理和規(guī)劃家庭經(jīng)濟(jì)的女性,通常指那些具有相關(guān)學(xué)歷或?qū)I(yè)知識(shí)的人。
5. Housekeeper - 指負(fù)責(zé)打掃房屋、做飯和其他日常家務(wù)的人,通常指雇傭來幫助做這些事情的人。
Housewives是指家庭主婦,通常指居家照顧家庭、不參與工作或職業(yè)活動(dòng)的已婚女性。它可以用來指代任何已婚女性,也可以用來描述一種生活方式。同義詞包括homemaker、stay-at-home mom、domestic engineer等。在寫作中,我們可以使用housewives來描述這一特定群體的女性,但也要注意避免使用帶有歧視或貶低意味的語言。