美國(guó)留學(xué)選擇什么專(zhuān)業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門(mén)專(zhuān)業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-22 12:26作者:小編
?honored是一個(gè)形容詞,意為“受到尊敬的、受到榮耀的”。它可以用來(lái)形容一個(gè)人或者一件事情被認(rèn)可、被贊揚(yáng)或者被重視的程度。在英文中,它的發(fā)音為[?ɑn?rd]。
honored這個(gè)詞通常用來(lái)表達(dá)對(duì)某人或者某事的尊敬和贊揚(yáng)。它可以作為形容詞來(lái)修飾名詞,也可以作為動(dòng)詞的過(guò)去分詞形式出現(xiàn)。在句子中,它通常放在名詞之前,:“I am honored to meet you.”(我很榮幸能見(jiàn)到你。)“She is an honored guest at the event.”(她是這次活動(dòng)中備受尊敬的客人。)
1. I feel truly honored to receive this award.(我感到非常榮幸能獲得這個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng)。)
2. The soldiers who fought for our country are honored as heroes.(為而戰(zhàn)的士被尊稱(chēng)為。)
3. It was an honor to be invited to speak at the conference.(能夠被邀請(qǐng)?jiān)谏习l(fā)言是一種榮幸。)
4. The company's CEO was honored with a lifetime achievement award.(公司的CEO獲得了終身成就獎(jiǎng)。)
5. The honored guests were given seats at the front of the room.(備受尊敬的客人被安排坐在室的前排。)
1. Respected:意為“受人尊敬的”,也可以用來(lái)形容一個(gè)人或者一件事受到重視和認(rèn)可。
2. Esteemed:意為“受到尊重的”,強(qiáng)調(diào)被認(rèn)可和贊賞的程度。
3. Revered:意為“備受尊敬的”,通常用來(lái)形容對(duì)某人或者某事物有敬畏之心。
4. Admired:意為“受到欽佩的”,強(qiáng)調(diào)對(duì)某人或者某事物感到欣賞和仰慕。
5. Distinguished:意為“杰出的、著名的”,可以用來(lái)形容被認(rèn)可和贊揚(yáng)的程度。
honored是一個(gè)正面、積極的詞匯,它傳遞了一種受到認(rèn)可和贊揚(yáng)的感覺(jué)。在使用時(shí),我們可以根據(jù)具體情況選擇合適的同義詞來(lái)表達(dá)自己想要表達(dá)的感情。同時(shí),我們也可以通過(guò)閱讀例句來(lái)更好地理解這個(gè)詞匯,并且在寫(xiě)作中靈活運(yùn)用,讓文章更加生動(dòng)有趣。