美國(guó)留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-22 10:31作者:小編
?hog是一個(gè)英語(yǔ)單詞,可以用作名詞或動(dòng)詞,意思是“豬”或“占有”。它的發(fā)音為/h?ɡ/。
作為名詞,hog指的是一種哺乳動(dòng)物,常見(jiàn)于農(nóng)場(chǎng)和農(nóng)村地區(qū)。它也可以用來(lái)形容一個(gè)自私或貪婪的人。作為動(dòng)詞,hog意思是“占有”或“獨(dú)占”。
1. The farmer raises hogs on his farm. (這位農(nóng)民在他的農(nóng)場(chǎng)養(yǎng)豬。)
2. Don't be such a hog, share your toys with your sister. (不要這么自私,和你妹妹分享玩具。)
3. He's always hogging the TV remote. (他總是霸占著電視遙控器。)
4. The group of friends decided to hog the entire pizza for themselves. (這群朋友決定把整個(gè)披薩都獨(dú)占了。)
5. The greedy businessman hogs all the profits for himself and doesn't share with his employees. (這個(gè)貪婪的商人把所有利潤(rùn)都獨(dú)吞了,不和員工分享。)
1. pig: 和hog一樣,pig也是指一種哺乳動(dòng)物,但通常指小型的家養(yǎng)豬。
2. swine: 和hog一樣,swine也是指豬,但通常指野生的豬。
3. monopolize: 和hog作為動(dòng)詞時(shí)的意思相同,都是指“壟斷”或“獨(dú)占”。
hog是一個(gè)常用的英語(yǔ)單詞,既可以作為名詞來(lái)指代一種動(dòng)物,也可以作為動(dòng)詞來(lái)形容占有或獨(dú)占。在日常生活中,我們可以用它來(lái)描述一個(gè)自私的人或者某人占有某物。除了hog之外,還有一些類似的單詞如pig和swine都可以用來(lái)指代豬,而monopolize則可以用來(lái)表示和hog相同的意思。希望本文能夠幫助讀者更好地理解hog這個(gè)單詞,并且正確地運(yùn)用到日常交流中。