美國留學選擇什么專業(yè)好?留學美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-22 10:20作者:小編
?一:hobo是什么意思(中英文)解釋的意思
hobo是一個英語單詞,通常指的是一個流浪漢或者無業(yè)游民。這個詞源于19世紀美國,最初指的是穿梭于城市之間的移民工人。隨著時間的推移,這個詞也開始用來形容那些沒有固定住所、沒有穩(wěn)定收入來源的人。
hobo [?ho?bo?]
作為名詞,hobo通常用來指那些沒有固定住所、沒有穩(wěn)定收入來源的流浪者。它可以單獨使用,也可以與其他名詞連用,比如"hobo camp"(流浪漢營地)、"hobo life"(流浪生活)等。作為動詞,hobo則表示“漂泊、流浪”。
1. He left his home and became a hobo, traveling from town to town. 他離開家鄉(xiāng)成為了一個流浪漢,在城市之間旅行。
2. Many hobos hop on freight trains to get around. 許多流浪漢會跳上貨車四處旅行。
3. The hobo told us stories of his adventures on the road. 這個流浪漢給我們講述了他在路上的冒險故事。
4. The hobo camp was located on the outskirts of town. 流浪漢營地位于城鎮(zhèn)的郊外。
5. She chose to live a hobo life, traveling and working odd jobs. 她選擇過著流浪生活,旅行并做一些零工。
1. Tramp:與hobo相似,指的是一個流浪者或者游民。但是tramp通常指的是那些有意無意地在外面漂泊、沒有固定住所的人。
2. Vagabond:也是指一個流浪者,但通常帶有貶義,暗指那些懶惰、不務正業(yè)的人。
3. Drifter:與hobo相似,指的是一個漂泊者。但drifter可以用來形容那些沒有固定目標、隨波逐流的人。
4. Nomad:與hobo略有不同,指的是一群沒有固定住所、經常遷徙的人。這個詞也可以用來形容動物或者部落。
5. Wanderer:也是指一個流浪者,但更多地強調對旅行和冒險的渴望。
hobo這個單詞最初源于19世紀美國,最初指的是移民工人。隨著時間推移,它也開始用來形容那些沒有固定住所、沒有穩(wěn)定收入來源的流浪者。作為一個名詞,hobo可以單獨使用,也可以與其他名詞連用。作為動詞,則表示“漂泊、流浪”。除了hobo之外,還有一些類似的詞可以用來指代流浪者,比如tramp、vagabond、drifter、nomad和wanderer。通過學習這些同義詞的用法,我們可以更加準確地理解和使用這個單詞。