美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-22 05:57作者:小編
?一:hellraiser是什么意思(中英文)解釋的意思:
hellraiser是一個(gè)英語單詞,意為“引發(fā)混亂或騷動(dòng)的人”,也可以指“惹事生非的人”。它源自于hell(地獄)和raise(引發(fā)),字面意思為“引發(fā)地獄的人”,形容一個(gè)極具破壞力或危險(xiǎn)性的人。
hellraiser的音標(biāo)為/hel?re?z?r/,其中hel讀作[hel],重音在第一個(gè)音節(jié);re?讀作[re?],重音在第二個(gè)音節(jié);z?r讀作[z?r],重音在第三個(gè)音節(jié)。
hellraiser可以用作名詞,形容那些喜歡制造麻煩或者挑起爭(zhēng)端的人。它也可以用作形容詞,描述某件事物具有極具破壞性或危險(xiǎn)性。通常用來形容那些不聽勸告、不顧后果、不擇手段的人。
1. She's a real hellraiser, always causing trouble wherever she goes. (她是個(gè)真正的惹事生非者,在她去過的地方總是鬧出麻煩。)
2. The new manager is a real hellraiser, he's been making a lot of changes and causing chaos in the company. (新經(jīng)理是個(gè)真正的麻煩制造者,他一直在公司做出很多改變,導(dǎo)致混亂。)
3. The movie is full of hellraisers, constantly getting into fights and breaking the law. (這部電影里到處都是惹事生非者,總是打架鬧事、亂紀(jì)。)
4. He's known as a hellraiser among his friends because he always pushes the boundaries and takes risks. (在朋友中他被稱為惹事生非者,因?yàn)樗偸翘魬?zhàn)極限、冒險(xiǎn)行事。)
5. The politician was accused of being a hellraiser for his controversial statements and actions. (這位家因其具有爭(zhēng)議性的言論和行動(dòng)被指責(zé)為惹事生非者。)
1. troublemaker:意為“惹事生非者”,也可以指“搗蛋鬼”。與hellraiser的意思相同,但troublemaker更常用于描述孩子或青少年。
2. instigator:意為“煽動(dòng)者”,形容那些故意挑起爭(zhēng)端或騷動(dòng)的人。
3. agitator:意為“煽動(dòng)者”,也可以指“擾亂秩序的人”。與instigator類似,但更強(qiáng)調(diào)對(duì)社會(huì)秩序的影響。
4. rabble-rouser:意為“煽動(dòng)民眾的人”,形容那些善于煽動(dòng)群眾情緒的人。
5. provocateur:意為“挑釁者”,形容那些故意挑釁或激怒他人的人。
hellraiser是一個(gè)描述具有極具破壞力或危險(xiǎn)性的人的單詞,它可以用作名詞或形容詞,常與troublemaker、instigator等同義詞一起使用。在使用時(shí)需要注意語境,避免產(chǎn)生歧義。