美國留學選擇什么專業(yè)好?留學美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-22 05:13作者:小編
?heath是一個英文單詞,意為“荒地;矮樹叢”,是一個名詞。它的中文翻譯為“荒地;矮樹叢”。
heath的音標為 /hi?θ/。
1. 作為名詞,heath指的是一片荒涼的土地或者生長著矮樹叢的地區(qū)。
2. 在英國,heath也可以指代一種植物,即石南科植物。
1. The heath is covered with purple heather in the autumn. (秋天,荒地上覆蓋著紫色的石南花。)
2. We went for a walk on the heath and enjoyed the beautiful scenery. (我們在荒地上散步,欣賞美麗的風景。)
3. The heath is home to many different species of birds and animals. (這片荒地是許多不同種類的鳥類和動物的家園。)
4. The villagers used to graze their sheep on the heath before it was turned into a nature reserve. (在這片荒地變成自然保護區(qū)之前,村民們過去常常在這里放牧羊群。)
5. The heath is an important habitat for rare plants and animals that are not found anywhere else in the country. (這片荒地是一些在全國其他地方都找不到的稀有植物和動物的重要棲息地。)
1. Moor: 指的是荒涼的高原地區(qū),常常也會有矮樹叢生長。
2. Scrubland: 指的是生長著低矮灌木叢的荒地。
3. Wasteland: 指的是無人居住或者沒有被利用的荒地。
4. Barren: 指的是貧瘠不毛,很少有植被生長的土地。
5. Wilds: 指的是荒野,通常指沒有人居住或者開發(fā)過的大片土地。
heath是一個多義詞,在不同語境下可以指代不同含義。作為名詞,它可以指一片荒涼的土地,也可以指一種植物。它經(jīng)常出現(xiàn)在英國文學作品中,具有濃厚的文學氣息。同時,它也可以作為形容詞使用,表示“貧瘠不毛”的含義。在寫作中,我們應(yīng)該根據(jù)具體語境來準確使用這個單詞,避免歧義。