美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-21 16:50作者:小編
?Going_Under_Ground是一個英語短語,意為“潛入地下”,也可以指“轉(zhuǎn)向地下生活或工作”。這個短語通常用來形容某人或某物離開公眾視線,進入隱秘的地方。
Going_Under_Ground的音標為 [?ɡo??? ??nd?r ?ɡra?nd],其中第一個單詞“going”的讀音為[?ɡo???],第二個單詞“under”的讀音為[??nd?r],最后一個單詞“ground”的讀音為[?ɡra?nd]。
Going_Under_Ground通常作為動詞短語使用,可以用來描述某人或某物進入地下或隱秘的狀態(tài)。它也可以作為名詞短語使用,指代地下生活或工作。這個短語常見于口語和文學(xué)作品中。
1. The spy is going under ground to hide from the enemy. (這位正在潛入地下躲避敵人。)
2. After the scandal, the celebrity decided to go under ground and avoid the public eye. (丑聞曝光后,這位名人決定潛入地下避免公眾關(guān)注。)
3. The group of rebels went under ground to plan their next move. (叛小組潛入地下策劃他們的下一步行動。)
4. The mole spends most of its life going under ground. (鼴鼠大部分時間都是在地下生活。)
5. The city's subway system is a complex network going under ground. (這座城市的地鐵是一個復(fù)雜的地下網(wǎng)絡(luò)。)
1. Go underground:與Going_Under_Ground意思相同,可以互換使用。
2. Disappear:指某人或某物突然消失,在語氣上比Going_Under_Ground更強烈。
3. Vanish:指某人或某物突然消失,比Disappear的語氣更加強烈。
4. Conceal:指將某物隱藏起來,與Going_Under_Ground的意思有些不同,它更側(cè)重于隱藏而非進入地下或隱秘狀態(tài)。
5. Retreat:指撤退或退縮,也可以用來形容某人或某物離開公眾視線。
Going_Under_Ground是一個常見的英語短語,意為“潛入地下”,也可以指“轉(zhuǎn)向地下生活或工作”。它通常用來形容離開公眾視線、進入隱秘狀態(tài)的情況。除了作為動詞短語使用外,它也可以作為名詞短語指代地下生活或工作。在使用時,可以與同義詞如Go underground、Disappear等互換,但注意它們的語氣和用法上的細微差別。