美國留學選擇什么專業(yè)好?留學美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-21 02:58作者:小編
?frankly_speaking是一個常用的短語,通常用來表示說話人的直率和坦誠。它可以作為一個副詞短語,也可以作為一個動詞短語使用。在英文中,這個短語的意思是“坦白地說”,“老實說”,“直言不諱地說”。它可以用來表達說話人的真實感受、想法或觀點,也可以用來表示對某件事情的或現(xiàn)實的描述。
frankly_speaking [?fr??kli ?spi?k??]
作為副詞短語,“frankly speaking”通常放在句子開頭或結(jié)尾,用來強調(diào)說話人要表達的觀點或感受。:
- Frankly speaking, I don't think this is a good idea.
(老實說,我認為這不是一個好主意。)
- I don't like her, frankly speaking.
(老實說,我不喜歡她。)
作為動詞短語,“to speak frankly”通常放在句子中間,后面跟著要表達的觀點或感受。:
- We need to speak frankly about the issue.
(我們需要坦白地談論這個問題。)
- To speak frankly, I think he's lying.
(老實說,我認為他在撒謊。)
1. Frankly speaking, I don't think this is a good idea.
2. To speak frankly, I think he's lying.
3. Frankly speaking, I'm not sure if I can trust him.
4. We need to speak frankly about our relationship.
5. To speak frankly, I don't like the way he treats people.
同義詞及用法
1. Honestly speaking
“honestly speaking”與“frankly speaking”意思相同,都表示坦白地說。但“honestly speaking”更多用于表達說話人的真誠和誠懇。:
- Honestly speaking, I don't know how to solve this problem.
(老實說,我不知道如何解決這個問題。)
2. To be honest
“to be honest”也可以表示坦白地說,但它更多用于表達說話人的真實感受或想法。:
- To be honest, I'm not interested in this ic.
(老實說,我對這個話題不感興趣。)
3. In all honesty
“in all honesty”也可以表示坦白地說,但它更多用于強調(diào)或現(xiàn)實。:
- In all honesty, I don't think he's the right person for the job.
(老實說,我認為他不是這份工作的合適人選。)
4. To tell you the truth
“to tell you the truth”也可以表示坦白地說,但它更多用于強調(diào)說話人要表達的觀點或感受。:
- To tell you the truth, I'm really disappointed in your behavior.
(老實說,我對你的行為感到非常失望。)
“frankly speaking”是一個常用的短語,用來表示說話人的直率和坦誠。它可以作為副詞短語或動詞短語使用,在句子中可以放在不同位置來表達不同的意思。它與其他類似的短語如“honestly speaking”、“to be honest”等意思相近,但在使用時有些微小差別。作為網(wǎng)絡詞典編輯翻譯人員,我們要注意掌握這些微小差別,并且根據(jù)具體情況選擇合適的短語來表達想要傳達的意思。