美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-20 13:52作者:小編
?fall-Guy是一個(gè)英語俚語,指的是被人利用或欺騙的人,常被用來形容某個(gè)人在某種情況下承擔(dān)責(zé)任或受到懲罰。它可以指代受害者、替罪羊或替身。
fall-Guy [f??l ɡa?]
作為一個(gè)俚語,fall-Guy通常用于非正式場合,如口語和文學(xué)作品中。它可以作為名詞使用,也可以作為動(dòng)詞使用。作為名詞時(shí),它指代被利用或欺騙的人;作為動(dòng)詞時(shí),它表示使某人成為受害者或替罪羊。
1. He was set up to be the fall guy for the company's financial scandal.
2. Don't let yourself be a fall guy for someone else's mistakes.
3. The innocent employee became the fall guy for his boss's embezzlement.
4. The politician used his assistant as a fall guy to cover up his own corruption.
5. The detective knew that the suspect was just a fall guy and continued to search for the real criminal.
這位偵探知道嫌疑人只是個(gè)替罪羊,繼續(xù)尋找真正的罪犯。
1. Scapegoat: 指被指責(zé)或懲罰的人,常用于和上。
2. Patsy: 指被利用或欺騙的人,常用于口語和文學(xué)作品中。
3. Dupe: 指被欺騙或受騙的人,常用于正式場合。
4. Victim: 指遭受傷害或損失的人,常用于法律和新聞報(bào)道中。
5. Sacrificial lamb: 指被犧牲或犧牲者,常用于比喻語境中。
通過以上釋義可以看出,fall-Guy一詞具有負(fù)面含義,通常指代被利用、欺騙或承擔(dān)責(zé)任的人。它可以作為名詞使用,也可以作為動(dòng)詞使用。在日常生活中,我們應(yīng)該惕成為別人的fall-Guy,并且不要輕易相信別人對我們說的話。同時(shí),在使用這個(gè)詞時(shí)也需要注意場合和語境,避免造成不必要的誤會(huì)。