美國(guó)留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門(mén)專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-20 12:24作者:小編
?face_down是一個(gè)英文短語(yǔ),由兩個(gè)單詞組成,分別是“face”和“down”。它的意思是“面朝下”,可以用來(lái)形容一個(gè)物體或者人的姿勢(shì)。在不同的語(yǔ)境中,face_down也可以有不同的含義。
face_down的音標(biāo)為 /fe?s da?n/。
face_down作為一個(gè)動(dòng)詞短語(yǔ),通常用來(lái)描述某物或者某人處于面朝下的姿勢(shì)。它可以用來(lái)表示某人被壓在地上,或者某物被放置在平面上時(shí),正面朝下。除此之外,face_down也可以用來(lái)表示某人屈服、低頭或者屈服于某種壓力或情況之下。
1. The suspect was found lying face down on the ground, with his hands tied behind his back. (嫌疑人被躺在地上,雙手被綁在背后。)
2. The book was face down on the table, so I couldn't see the title. (書(shū)本是正面朝下放在桌子上,所以我看不到。)
3. She fell off her bike and landed face down on the pavement. (她從自行車上摔下來(lái),臉朝下落在人行道上。)
4. Despite facing numerous challenges, the team refused to back down and continued to fight. (盡管面臨著許多挑戰(zhàn),團(tuán)隊(duì)拒絕退縮,繼續(xù)奮斗。)
5. The company had to face down the criticism from the public and make changes to their products. (公司不得不面對(duì)公眾的批評(píng),并對(duì)產(chǎn)品進(jìn)行改進(jìn)。)
1. Prone:形容詞,意為“俯臥的”,可以用來(lái)描述某人或某物處于面朝下的姿勢(shì)。:She was lying prone on the ground, unable to move.
2. Prostrate:形容詞,意為“平躺的”,也可以用來(lái)表示某人或某物處于面朝下的姿勢(shì)。:The patient was prostrate on the bed, too weak to sit up.
3. Face-first:副詞,意為“臉朝下地”,可以用來(lái)修飾動(dòng)詞或介詞短語(yǔ)。:He fell face-first into the mud.
4. Belly-down:形容詞,意為“肚子朝下的”,通常用來(lái)表示某人或某物處于面朝下的姿勢(shì)。:The puppy was lying belly-down on the floor.
5. Prone position:名詞短語(yǔ),意為“俯臥位”,是醫(yī)學(xué)上常用來(lái)描述患者處于面朝下姿勢(shì)時(shí)所采取的位置。
face_down是一個(gè)常用的英文短語(yǔ),意為“面朝下”。它可以用來(lái)形容某人或某物處于面朝下的姿勢(shì),也可以表示某人屈服于壓力或情況之下。除了以上提到的同義詞外,還有一些近義詞如face-first和belly-down也可以用來(lái)描述類似的姿勢(shì)。在日常生活中,我們可以通過(guò)使用face_down這個(gè)詞組來(lái)更加準(zhǔn)確地描述某人或某物的姿勢(shì)。