美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-20 01:53作者:小編
?encountering是一個動詞,表示“遇到”、“遭遇”、“碰到”的意思。它可以用來描述在某個特定的時間或地點與某人或某事物發(fā)生不期而遇的情況。
encountering的音標為 [?n?ka?nt?r??]。
encountering通常作為及物動詞,后面接名詞或代詞作賓語。也可以用作不及物動詞,后面接介詞短語作賓語補足語。常見搭配有:encounter with sb/sth(與某人/某事物相遇)、encounter difficulties/problems(遇到困難/問題)等。
1. I was walking in the park when I encountered an old friend.(我在公園散步時遇到了一位老朋友。)
2. He encountered a lot of obstacles on his way to success.(他在通往成功的路上遇到了許多阻礙。)
3. The hikers encountered heavy rain during their trek in the mountains.(徒步旅行者在山里行走時遭遇了大雨。)
4. The police officer encountered a suspicious vehicle while on patrol.(在巡邏時了一輛可疑的車輛。)
5. We never expected to encounter such kindness from strangers.(我們從未想過會在陌生人身上遇到這樣的善意。)
1. Come across:意為“偶然遇到”,常用于形容不經(jīng)意間遇到某人或某事物。
例句:I came across an interesting book while browsing in the bookstore.(我在書店隨便翻看時了一本有趣的書。)
2. Run into:意為“偶然碰見”,常用于描述在某個地方或情況下與某人或某事物相遇。
例句:I ran into my ex-boyfriend at the grocery store yesterday.(昨天我在雜貨店偶然碰到了我的前男友。)
3. Meet with:意為“會面”、“與…相遇”,通常指有目的性地與某人見面。
例句:The president is meeting with foreign leaders to discuss trade agreements.(正在會見外國,討論貿(mào)易協(xié)議。)
encountering是一個常用的動詞,表示“遇到”、“遭遇”的意思。它可以用來描述各種不期而遇的情況,如與朋友、困難、自然災(zāi)害等的相遇。除了encounter外,還可以使用come across、run into、meet with等同義詞來表達類似的含義。使用時需要根據(jù)語境選擇合適的動詞,以免造成歧義。