美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-19 04:33作者:小編
?一:depositary是什么意思(中英文)解釋的意思:
depositary是一個名詞,指的是“存放者”、“保管人”或“受托人”。它來自拉丁語的詞根deposītus,意為“存放、放置”,加上后綴-ary,表示“與…有關(guān)的人或事物”。
depositary的讀音為 [d??p?z?t?ri],其中重音在第二個音節(jié)上。
1. depositary作為名詞時,常用于法律文件或合同中,指代負(fù)責(zé)保管他人財產(chǎn)或文件的人。:“The bank will act as the depositary of the company's financial records.”(這家銀行將作為公司財務(wù)記錄的保管人。)
2. depositary也可以用作形容詞,表示“存放的”、“保管的”。:“The safe is the depositary place for valuable items.”(保險箱是貴重物品的存放地。)
1. The depositary of the will was responsible for distributing the deceased's assets according to their wishes. (遺囑的保管人負(fù)責(zé)根據(jù)遺囑者的意愿分配遺產(chǎn)。)
2. The company appointed a trustworthy employee as the depositary of their confidential documents. (公司任命一位可靠員工作為他們機(jī)密文件的保管人。)
3. The depositary of the museum carefully stored and preserved the ancient artifacts. (博物館的保管人仔細(xì)存放和保護(hù)古代文物。)
4. The depositary of the bank was responsible for keeping track of all deposits and withdrawals. (銀行的保管人負(fù)責(zé)跟蹤所有存取款記錄。)
5. The landlord acted as the depositary of the tenant's security deposit until the end of their lease. (房東作為租客押金的保管人,直到租期結(jié)束。)
1. custodian:指“保管人”、“監(jiān)護(hù)人”,強(qiáng)調(diào)對財產(chǎn)或文件的監(jiān)督和管理。
2. trustee:指“受托人”、“托管人”,強(qiáng)調(diào)對財產(chǎn)或文件的信任和責(zé)任。
3. guardian:指“監(jiān)護(hù)人”、“守護(hù)者”,強(qiáng)調(diào)對他人權(quán)益的保護(hù)和照顧。
4. keeper:指“看守者”、“管理者”,強(qiáng)調(diào)對財產(chǎn)或物品的看管和維護(hù)。
5. steward:指“管家”、“總務(wù)員”,強(qiáng)調(diào)對財產(chǎn)或事務(wù)的管理和處理。
depositary是一個常用于法律文件中的名詞,指代負(fù)責(zé)保管他人財產(chǎn)或文件的人。它也可以用作形容詞,表示“存放的”、“保管的”。除了depositary外,還有custodian、trustee、guardian、keeper和steward等近義詞,它們的用法有所不同,但都強(qiáng)調(diào)對財產(chǎn)或文件的保管和管理。