美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-18 18:11作者:小編
?1. 意思:crush是一個(gè)英文單詞,作為動(dòng)詞,它的意思是“壓碎,粉碎,壓垮”,作為名詞,它的意思是“迷戀,暗戀”。
2. 怎么讀:crush的音標(biāo)為[kr??]。
3. 用法:作為動(dòng)詞時(shí),crush通常用來形容物體被強(qiáng)力壓碎或粉碎的過程。:“The machine can crush rocks into small pieces.”(這臺機(jī)器可以將巖石壓成小塊)。同時(shí),它也可以用來形容人被壓垮或擊敗。:“The team was crushed by their opponents in the final game.”(在決賽中,這支球隊(duì)被對手擊敗了)。
作為名詞時(shí),crush通常指某人對另一個(gè)人的強(qiáng)烈迷戀或暗戀。:“I have a crush on my classmate.”(我暗戀我的同學(xué))。
4. 例句:
1) The truck accidentally crushed the flower bed in front of the house. (卡車不小心把房子前面的花壇壓扁了)
2) She had a huge crush on her favorite singer and went to all his concerts. (她非常迷戀她最喜歡的歌手,并且去參加了他所有的演唱會)
3) The company was crushed by the economic recession and had to lay off many employees. (這家公司被經(jīng)濟(jì)衰退壓垮,不得不裁員很多員工)
4) He couldn't concentrate in class because he had a crush on the girl sitting next to him. (他上課無法集中精力,因?yàn)樗祽僮谒赃叺呐ⅲ?/p>
5) The building was crushed by the earthquake, leaving many people trapped inside. (這座建筑物被地震壓垮,導(dǎo)致很多人被困在里面)
5. 同義詞及用法:
1) Smash:作為動(dòng)詞,意為“猛擊,打碎”,可以與crush互換使用。:“He smashed the window with a hammer.”(他用錘子砸碎了窗戶)。
2) Infatuation:作為名詞,意為“迷戀”,也可以表示對某事物的強(qiáng)烈愛好。:“His infatuation with sports led him to become a professional athlete.”(他對運(yùn)動(dòng)的迷戀讓他成為一名職業(yè)運(yùn)動(dòng)員)。
3) Admire:作為動(dòng)詞,意為“欽佩,欣賞”,可以表示對某人或某事物的強(qiáng)烈喜愛。:“I admire her for her determination and hard work.”(我欽佩她的決心和努力)。
6. 編輯總結(jié):
總的來說,crush作為一個(gè)英文單詞,既可以作為動(dòng)詞表示物體被壓碎或人被擊敗,也可以作為名詞表示強(qiáng)烈的迷戀。在使用時(shí),需要根據(jù)語境來確定其具體意思。同時(shí),它也有一些同義詞可以替換使用,但每個(gè)詞都有自己的特定用法和含義,因此需要根據(jù)具體情況來選擇使用哪個(gè)單詞。