美國(guó)留學(xué)選擇什么專(zhuān)業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門(mén)專(zhuān)業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-18 15:03作者:小編
?一:coup是什么意思(中英文)解釋的意思:
coup是一個(gè)法語(yǔ)單詞,意為“”、“突然的成功”、“出乎意料的勝利”。在英語(yǔ)中,它也可以指一次重大的行動(dòng)或。此外,它還可以用作動(dòng)詞,表示“發(fā)動(dòng)”、“實(shí)現(xiàn)突然的成功”。
coup的音標(biāo)為 /ku?/.
1. 作為名詞使用時(shí),coup通常指上的突然變化或重大。:“The military coup overthrew the government.”(了。)
2. 作為動(dòng)詞使用時(shí),coup表示實(shí)現(xiàn)某種突然的成功或攻擊。:“The rebels attempted to coup the government.”(叛亂分子試圖發(fā)動(dòng)。)
1. The sudden coup caught everyone by surprise. (這次突然的讓所有人都感到驚訝。)
2. The company's new product was a coup, selling out within hours of its release. (公司新產(chǎn)品推出后幾小時(shí)內(nèi)就賣(mài)光了,真是一次巨大的成功。)
3. The opposition party accused the ruling party of attempting a coup to stay in power. (反對(duì)黨指責(zé)試圖發(fā)動(dòng)以保持權(quán)力。)
4. The coup was carefully planned and executed, resulting in the overthrow of the dictator. (這次經(jīng)過(guò)精心策劃和執(zhí)行,最終導(dǎo)致者被。)
5. The football team's last-minute goal was a coup, securing their victory in the championship. (足球隊(duì)最后一分鐘的進(jìn)球是一次意外的勝利,確保了他們?cè)诠谫愔械膭倮?。?/p>
1. Revolution:,指對(duì)、社會(huì)或經(jīng)濟(jì)制度的徹底改變。
2. Uprising:起義,指人民群眾對(duì)的或抵抗。
3. Coup d'état:,指通過(guò)手段現(xiàn)有政權(quán)并建立新的政權(quán)。
4. Triumph:勝利,指取得重大成功或戰(zhàn)勝敵人。
5. Achievement:成就,指通過(guò)努力達(dá)成的目標(biāo)或取得的成功。
coup是一個(gè)多義詞,在不同語(yǔ)境下可以表示不同含義。作為名詞時(shí)通常指上的突然變化或重大,作為動(dòng)詞時(shí)則表示實(shí)現(xiàn)某種突然的成功或攻擊。在使用時(shí)需要根據(jù)具體語(yǔ)境來(lái)理解其含義。