美國(guó)留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-18 09:42作者:小編
?constrictor是一個(gè)名詞,指一種能夠收縮或壓縮的東西,特別是指蛇類動(dòng)物的一種能夠用來(lái)或殺死獵物的強(qiáng)有力的肌肉。它也可以用來(lái)形容一種能夠限制、束縛或壓抑某物或某人的力量。
英 [k?n?str?kt?(r)] 美 [k?n?str?kt?r]
1. 作為名詞使用時(shí),constrictor常常指蛇類動(dòng)物中具有強(qiáng)大肌肉并能夠通過(guò)收縮身體來(lái)捕食獵物的蛇。它可以用來(lái)形容各種不同類型的蛇,如巨蟒、蚺蛇等。
2. 在醫(yī)學(xué)領(lǐng)域,constrictor也可以指一種能夠收縮血管或器官的藥物。
3. 作為動(dòng)詞使用時(shí),constrictor表示收縮、壓抑或限制某物或某人。
1. The constrictor snake wrapped itself tightly around its prey, suffocating it until it sped moving. (這條巨蟒緊緊地纏繞著獵物,直到它停止了呼吸。)
2. The doctor used a constrictor band to s the bleeding in the patient's arm. (醫(yī)生使用了一條止血帶來(lái)止住病人手臂的出血。)
3. The constrictor effect of the tight dress made it difficult for her to breathe. (這件緊身裙的束縛效果讓她呼吸困難。)
4. The government's constrictor policies have limited the growth of small businesses in the country. (的限制性限制了該國(guó)小型企業(yè)的發(fā)展。)
5. The constrictor grip of poverty held the village in its grasp for generations. (貧困的束縛力讓這個(gè)村莊多年來(lái)一直處于困境中。)
1. Boa: 指一種大型蛇類,也可以用來(lái)指巨蟒。
2. Python: 指一種大型蛇類,也可以用來(lái)指巨蟒。
3. Viper: 指毒蛇,也可以用來(lái)指具有強(qiáng)大殺傷力的人或事物。
4. Stranglehold: 指嚴(yán)厲的或限制,也可以用來(lái)形容某人或某物對(duì)另一個(gè)人或事物的強(qiáng)大影響力。
5. Restraint: 指或限制某人或某物的行為,也可以指抑制情緒或欲望。
constrictor是一個(gè)多義詞,既可以指蛇類動(dòng)物中具有強(qiáng)大肌肉的一種,也可以指具有收縮、壓抑或限制能力的東西。在使用時(shí),需要根據(jù)上下文來(lái)確定其含義。同義詞包括boa、python和viper,它們都可以用來(lái)指蛇類動(dòng)物。而stranglehold和restraint則更多地用來(lái)形容對(duì)某人或某物的或限制??傊?,constrictor是一個(gè)非常有力的詞匯,能夠形容各種不同類型的強(qiáng)大力量。