美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-18 06:11作者:小編
?是指為了彌補(bǔ)某種損失或者平衡某種不利情況而進(jìn)行的補(bǔ)償或者賠償。在法律上,compensation通常指的是一種法律權(quán)利,即受害者可以要求對(duì)方給予經(jīng)濟(jì)上的補(bǔ)償。在商業(yè)領(lǐng)域,compensation也可以指代薪酬、報(bào)酬或者獎(jiǎng)勵(lì)。
/k?m?p?n?se???n/
作為名詞,compensation可以表示為“補(bǔ)償、賠償、報(bào)酬”等意思,在句子中通常作主語或者賓語。:“The company offered a generous compensation package to its employees.”(公司向員工提供了慷慨的薪酬福利計(jì)劃。)作為動(dòng)詞,compensation可以表示為“彌補(bǔ)、抵消”等意思,在句子中通常作謂語動(dòng)詞。:“The increase in salary will compensate for the additional workload.”(工資增加將彌補(bǔ)額外的工作量。)
1. The company has agreed to pay compensation to the victims of the accident.(公司同意向事故受害者支付賠償金。)
2. The insurance policy provides compensation for any damages caused by natural disasters.(保險(xiǎn)為任何自然災(zāi)害造成的損失提供賠償。)
3. The court ordered the defendant to provide financial compensation to the plaintiff.(法庭命令被告向原告提供經(jīng)濟(jì)賠償。)
4. The compensation for this job is quite attractive, with a high salary and many benefits.(這份工作的報(bào)酬非常誘人,薪水高且福利多。)
5. He received a large compensation for his contribution to the company's success.(他因?yàn)閷?duì)公司成功的貢獻(xiàn)獲得了豐厚的報(bào)酬。)
1. Reimbursement:指向某人或者某組織支付費(fèi)用以彌補(bǔ)損失或者支出。
例句:“The company will reimburse you for any expenses incurred during your business trip.”(公司將為你出差期間產(chǎn)生的所有費(fèi)用進(jìn)行報(bào)銷。)
2. Indemnity:指賠償或者保險(xiǎn)條款中對(duì)受害者的補(bǔ)償。
例句:“The insurance company provided indemnity to the victims of the flood.”(保險(xiǎn)公司向洪水受害者提供了賠償金。)
3. Remuneration:指支付給某人的報(bào)酬、薪酬或者獎(jiǎng)勵(lì)。
例句:“The remuneration for this job is quite competitive in the market.”(這份工作的薪酬在市場上非常有競爭力。)
compensation是指為了彌補(bǔ)損失或者平衡不利情況而進(jìn)行的補(bǔ)償或者賠償。它可以作為名詞或者動(dòng)詞使用,在句子中通常作主語、賓語或者謂語動(dòng)詞。其同義詞包括reimbursement、indemnity和remuneration,但在具體用法上有所差異。作為網(wǎng)絡(luò)詞典編輯翻譯人員,我們應(yīng)該準(zhǔn)確地解釋和使用這個(gè)單詞,幫助讀者更好地理解其含義并正確地運(yùn)用到日常生活中。