美國留學選擇什么專業(yè)好?留學美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-17 21:26作者:小編
?chopsuey是一個英語詞匯,來自于粵語的“雜碎”(zaap6 seoi2),意為“雜燴菜”。它通常指一道由各種蔬菜、肉類和調(diào)味料混合烹制的菜肴,具有濃郁的香味和多樣的口感。這道菜起源于廣東地區(qū),后來隨著華人移民的流動而傳播到世界各地。
chopsuey [?t??p.su?.i]
chopsuey通常作為一個名詞使用,表示一道菜肴。它也可以作為形容詞,用來形容混雜無章、雜亂不堪的事物。
1. I ordered a plate of chicken chopsuey for lunch.(我點了一份雞雜碎當午餐。)
2. The restaurant's signature dish is beef chopsuey, which is loved by many customers.(這家餐廳的招牌菜是牛肉雜碎,深受許多顧客喜愛。)
3. My mom makes the best chopsuey, she always adds a secret ingredient to make it more delicious.(我媽媽做的雜碎最好吃,她總是加入一種秘密的配料讓它更美味。)
4. The party was a chopsuey of different cultures, everyone brought a dish from their home country.(這個派對是一個多元文化的雜燴,每個人都帶來了自己的菜肴。)
5. The writer's thoughts were a chopsuey of different emotions, it was hard to decipher what he really felt.(作家的思緒是一團混亂的情緒,很難解讀出他真正的感受。)
1. Stir-fry (n.) - 炒菜,炒制食品
2. Mixed vegetables (n.) - 雜菜,混合蔬菜
3. Hash (n.) - 雜碎,碎肉類食品
4. Medley (n.) - 混合物,雜集
5. Melange (n.) - 混合物,大雜燴
chopsuey是一個源自廣東地區(qū)、隨著華人移民傳播到世界各地的詞匯。它既可以指一道由各種蔬菜、肉類和調(diào)味料混合烹制的菜肴,也可以形容混亂無序的事物。在寫作時,我們可以使用chopsuey來描述一道美味多樣的菜肴或者表達事物雜亂無章的狀態(tài)。同時,還可以使用其同義詞來增加表達的多樣性。總的來說,chopsuey是一個有趣且常用的詞匯,可以豐富我們的日常交流和寫作。