美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-17 09:35作者:小編
?一:candid是什么意思(中英文)解釋的意思:
candid是一個形容詞,意為“坦率的,直率的,真誠的”。它來自于拉丁語“candidus”,原意為“白色的,純潔的”。在英語中,它主要用來形容人或言論,表示某人或某種說話方式非常坦率、直接和真誠。
candid的音標(biāo)為/?k?nd?d/。
1. 形容人:candid可以用來形容一個人,表示他/她說話坦率、直接、真誠。:“She is always very candid and never afraid to speak her mind.”(她總是非常坦率,從不害怕說出自己的想法。)
2. 形容言論:candid也可以用來形容某種說話方式或言論,表示它們很直接、坦率、真實。:“His candid remarks offended some people, but others appreciated his honesty.”(他直言不諱的言論冒犯了一些人,但其他人卻欣賞他的誠實。)
3. 形容照片:在攝影領(lǐng)域,candid也可以用來形容一種拍攝方式,即捕捉到被拍攝對象自然而然的表情和動作。這種照片通常給人一種真實、自然的感覺。:“I love taking candid photos of my friends when they are not posing for the camera.”(我喜歡在朋友們沒有擺姿勢時拍攝他們自然的照片。)
1. She always gives her candid opinion on things, which I appreciate.(她總是給出她坦率的意見,我很欣賞。)
2. The politician's speech was quite candid and gained him a lot of support.(這位家的演講非常坦率,獲得了很多支持。)
3. I prefer candid photos over posed ones because they capture the true essence of a moment.(我更喜歡自然拍攝的照片,因為它們能捕捉到一個時刻真實的本質(zhì)。)
4. The interviewer asked some very candid questions, which caught the interviewee off guard.(面試官問了一些非常直接的問題,讓被面試者措手不及。)
5. His candid admission of guilt surprised everyone in the courtroom.(他坦率地承認(rèn)了罪行,讓法庭上所有人都感到驚訝。)
1. frank:與candid意思相近,表示“坦白的,直率的”。:“I want you to be frank with me and tell me the truth.”(我希望你對我坦白,告訴我。)
2. sincere:也與candid意思相近,表示“真誠的,誠懇的”。:“Her sincere apology touched everyone's heart.”(她真誠的道歉感動了每個人。)
3. outspoken:也可以用來形容坦率、直率的人或言論。:“He is known for being outspoken and never afraid to speak his mind.”(他以坦率而聞名,從不害怕說出自己的想法。)
candid是一個常用的形容詞,主要用來形容人或言論,表示某人或某種說話方式非常坦率、直接和真誠。它可以用來形容人、言論和照片,表達(dá)一種自然、真實和直接的感覺。與其意思相近的詞還有frank、sincere和outspoken等。使用時需要注意語境,避免過于直接地傷害他人感情。