美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-16 20:16作者:小編
?braggart是一個名詞,指自夸者、吹牛者。這個詞源于古英語的“brag”(自夸)和“art”(人),形成了“braggart”的意思。在現(xiàn)代英語中,braggart通常用來形容那些喜歡吹噓自己、夸大自己能力或成就的人。
braggart的音標(biāo)為 /?br?ɡ?rt/。
作為一個名詞,braggart通常用來指那些愛吹噓自己、夸大自己能力或成就的人。它可以用來形容某個人的性格特點,也可以用來指某個具體的行為或言論。
1. He is such a braggart, always boasting about his achievements.(他是一個非常愛吹牛的人,總是吹噓他的成就。)
2. Don't listen to him, he's just a braggart trying to impress people.(別聽他說,他只是個想要給人留下印象的吹牛者。)
3. Her constant bragging about her expensive possessions makes her come across as a braggart.(她不斷地炫耀她昂貴的物品讓她看起來像個愛吹牛的人。)
4. The braggart's stories were obviously exaggerated, no one believed a word he said.(這個吹牛者的故事顯然夸大了,沒人相信他說的話。)
5. He may seem like a braggart, but he actually has the skills to back up his claims.(他看起來像個愛吹牛的人,但實際上他有能力證明自己的說法。)
1. Boaster:指愛吹噓自己、自夸的人,與braggart含義相近。
2. Bragger:也指愛吹噓自己、自夸的人,與braggart含義相近。
3. Blowhard:指那些喜歡夸大自己能力或成就的人,含貶義。
4. Show-off:指那些喜歡炫耀自己、引人注目的人,含貶義。
5. Swaggerer:指那些行為傲慢、高傲且喜歡炫耀自己的人,與braggart含義相近。
作為一個名詞,braggart通常用來指那些喜歡吹噓自己、夸大自己能力或成就的人。它可以用來形容某個人的性格特點,也可以用來指某個具體的行為或言論。同義詞包括boaster、bragger、blowhard、show-off和swaggerer。使用時需要注意不要過度夸張,以免給人留下負(fù)面印象。