美國(guó)留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門(mén)專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-16 15:33作者:小編
?一:bombarded是什么意思(中英文)解釋的意思:
bombarded是一個(gè)動(dòng)詞,意為“轟炸;猛攻;向...連續(xù)提問(wèn)”。它的名詞形式為bombardment,可以指代“轟炸;猛攻;連續(xù)提問(wèn)”。
[b?m?bɑ?d]
1. 轟炸:指使用武器或大量攻擊手段對(duì)某一目標(biāo)進(jìn)行連續(xù)的攻擊。常見(jiàn)搭配有“bombarded with bombs”、“bombarded by missiles”等。
2. 猛攻:指對(duì)某一目標(biāo)進(jìn)行持續(xù)而強(qiáng)烈的攻擊。常見(jiàn)搭配有“bombarded with criticism”、“bombarded with questions”等。
3. 連續(xù)提問(wèn):指對(duì)某人不斷提出問(wèn)題,使其感到壓力或困擾。常見(jiàn)搭配有“bombarded with questions”、“bombarded with emails”等。
1. The city was heavily bombarded during the war.(戰(zhàn)爭(zhēng)期間這座城市遭受了大量的轟炸。)
2. The politician was bombarded with questions from reporters.(這位家被記者們不斷提問(wèn)。)
3. The company's website was bombarded by hackers last night.(昨晚,這家公司的網(wǎng)站遭受了的連續(xù)攻擊。)
4. The teacher bombarded the students with difficult questions.(老師向?qū)W生們提出了一連串難題。)
5. The town was bombarded with heavy rain for three consecutive days.(這座小鎮(zhèn)連續(xù)三天遭受大雨的襲擊。)
1. barrage:指密集而持續(xù)的攻擊或提問(wèn),常用搭配有“a barrage of criticism”、“a barrage of questions”等。
2. pelt:指猛烈地投擲或攻擊,常用搭配有“pelt with stones”、“pelt with insults”等。
3. assail:指強(qiáng)烈地攻擊或抨擊,常用搭配有“assail with criticism”、“assail with doubts”等。
4. bombard:與bombarded同源,意為“轟炸;猛攻”,常用搭配有“bombard a city”、“bombard someone with questions”等。
bombarded是一個(gè)多義詞,在不同語(yǔ)境下可以表示不同的含義。它最常見(jiàn)的意思是“轟炸;猛攻;向...連續(xù)提問(wèn)”,但也可以指代其他形式的攻擊。在寫(xiě)作時(shí)應(yīng)根據(jù)具體語(yǔ)境選擇合適的詞匯來(lái)表達(dá)所想要表達(dá)的意思。