美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-16 13:44作者:小編
?blurt的意思是說出、脫口而出,是一個動詞。它的中文解釋為“不經(jīng)思考地突然說出”,英文解釋為“to utter suddenly or inadvertently; blurt out”。
blurt的音標(biāo)為 /bl??t/。
blurt常用于口語中,表示在不經(jīng)過深思熟慮的情況下突然說出某件事情。它通常帶有一種突然和沖動的感覺,可以用來形容人們在激動或緊張時說話失控。此外,也可以用來指責(zé)別人沒有住自己的嘴巴,不小心說出了一些私密或不合適的話。
1. She couldn't help but blurt out the secret when she saw her best friend's new haircut. (當(dāng)她看到她最好的朋友換了新發(fā)型時,她忍不住就把秘密說了出來。)
2. He was so nervous during the interview that he blurted out the wrong answer. (面試時他太緊張了,結(jié)果把錯誤答案脫口而出。)
3. I didn't mean to hurt her feelings, it just blurted out in the heat of the moment. (我并沒有想傷害她的感情,只是一時沖動說錯話了。)
4. The teacher scolded the student for blurting out during class. (老師因?yàn)閷W(xué)生在課堂上脫口而出而責(zé)備他。)
5. I wish I could take back what I blurted out in anger. (我希望我能收回因憤怒而說出的話。)
1. Spill: 意為“不小心說出”,常用于指不經(jīng)意間說出某件事情,與blurt的意思相近。
2. Reveal: 意為“揭露,透露”,常用于指有意識地把秘密或隱藏的事情公開,與blurt的含義有些差異。
3. Babble: 意為“喋喋不休,胡言亂語”,通常指在激動或興奮時說話雜亂無章。
4. Gush: 意為“滔滔不絕地說”,多用于形容人們在興奮或激動時候大聲表達(dá)自己的感情。
5. Chatter: 意為“閑談,嘮叨”,通常指人們無聊地說一些瑣碎的話。
blurt是一個常用于口語中的動詞,表示在激動或緊張時突然說出某件事情。它常帶有一種沖動和失控的感覺,可以用來指責(zé)別人沒有住自己的嘴巴。與其相近的同義詞有spill、reveal、babble等,但它們的含義有些微妙的差異。在寫作中,我們可以根據(jù)具體語境選擇合適的詞來表達(dá)突然說出某件事情的意思。