美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-16 10:54作者:小編
?blastoff是一個由兩個單詞組成的動詞,它的中文意思是“發(fā)射”。這個詞的第一個部分“blast”意為“爆炸、沖擊”,第二個部分“off”表示“離開、脫離”。因此,blastoff可以理解為通過爆炸或沖擊力將某物從原來的位置發(fā)射出去。
blastoff的音標為/?bl?st??f/。
blastoff通常用作及物動詞,表示通過沖擊力或爆炸將某物發(fā)射出去。它也可以作為名詞使用,表示發(fā)射的動作或過程。
1. The rocket blasted off into space, carrying the astronauts to the International Space Station. (火箭沖向太空,攜帶宇航員前往國際空間站。)
2. The fireworks display ended with a spectacular blastoff, lighting up the night sky. (煙花表演以壯觀的發(fā)射結(jié)束,點亮了夜空。)
3. The new missile has a more powerful blastoff than its predecessor. (這款新導(dǎo)彈比其前身有更強大的發(fā)射能力。)
4. The countdown for the blastoff of the space shuttle has begun. (航天飛機發(fā)射倒計時已經(jīng)開始。)
5. The children were amazed by the blastoff of the model rocket in the school science fair. (學(xué)??茖W(xué)展示會上,孩子們對模型火箭的發(fā)射感到驚訝。)
1. Launch:作為動詞時,launch也可以表示“發(fā)射”,但更常用于指船只、飛機等大型物體的發(fā)射。:The aircraft carrier launched its fighter jets into the air. (航空母艦將戰(zhàn)斗機發(fā)射到空中。)
2. Propel:作為動詞時,propel意為“推進、驅(qū)使”,也可以表示通過沖擊力將某物移動或拋出。:The strong wind propelled the kite high into the sky. (強風(fēng)將風(fēng)箏推向高空。)
3. Shoot off:這個短語與blastoff的意思相似,都表示通過沖擊力將某物發(fā)射出去。:The kids had fun shooting off water rockets in the backyard. (孩子們在后院玩得很開心,發(fā)射水火箭。)
blastoff是一個形象生動的詞匯,它充滿了沖擊力和爆炸的氣息,常用于描述太空探索、導(dǎo)彈試驗、煙花表演等場景。在日常生活中也可以使用類似的詞匯來替代,如launch、propel等,以豐富語言表達。