美國(guó)留學(xué)選擇什么專(zhuān)業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門(mén)專(zhuān)業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-16 09:09作者:小編
?bis是一個(gè)拉丁語(yǔ)詞匯,意為“兩倍的”或“第二次”。在英語(yǔ)中,它通常被用作前綴,表示“兩倍的”或“重復(fù)的”,biscuit(餅干)、bilateral(雙邊的)和bisect(把...分成兩半)。它也可以作為一個(gè)獨(dú)立的詞語(yǔ),表示某件事情發(fā)生了兩次。
bis [b?s]
1. 作為前綴,表示“兩倍的”或“重復(fù)的”,通常用于形容詞和名詞之前。
2. 作為副詞,表示“第二次”。
1. This cake is so delicious, I think I'll have a second helping. (這個(gè)蛋糕太好吃了,我想我會(huì)再來(lái)一份。)
2. The twins look exactly alike, they're like two peas in a pod. (這對(duì)雙胞胎長(zhǎng)得一模一樣,簡(jiǎn)直像是一個(gè)模子里刻出來(lái)的。)
3. The company's profits have doubled since last year. (自從去年以來(lái),公司的利潤(rùn)已經(jīng)翻了一番。)
4. The book has been translated into over twenty languages and has sold millions of copies worldwide. (這本書(shū)已經(jīng)被翻譯成20多種語(yǔ)言,并在全球銷(xiāo)售了數(shù)百萬(wàn)冊(cè)。)
5. After failing her driving test twice, she finally passed on her third attempt. (在第二次考試未通過(guò)后,她終于在第三次嘗試中通過(guò)了駕照考試。)
1. double:作為形容詞,表示“兩倍的”或“雙重的”,作為動(dòng)詞,表示“使加倍”。例句:He earned double the amount of money this month compared to last month. (與上個(gè)月相比,他這個(gè)月賺了兩倍的錢(qián)。)
2. duplicate:作為形容詞,表示“復(fù)制的”或“重復(fù)的”,作為動(dòng)詞,表示“復(fù)制”。例句:The company made a duplicate of the original document for their records. (公司為了備案制作了一份原文件的復(fù)印件。)
3. twofold:作為形容詞,表示“兩倍的”或“雙重的”,作為副詞,表示“兩倍地”。例句:The risk of developing cancer is twofold for smokers compared to non-smokers. (與不吸煙者相比,吸煙者患癌癥的風(fēng)險(xiǎn)是其兩倍。)
Bis是一個(gè)多功能的前綴和副詞,在英語(yǔ)中經(jīng)常被使用。它可以表示某件事情發(fā)生了兩次或是某物是兩倍于其他東西。它也可以用來(lái)加強(qiáng)形容詞和名詞的含義,表達(dá)更強(qiáng)烈的意思。同時(shí),它還有一些同義詞,如double、duplicate和twofold,可以根據(jù)語(yǔ)境選擇合適的詞匯來(lái)使用。作為網(wǎng)絡(luò)詞典編輯翻譯人員,我們需要準(zhǔn)確理解每個(gè)單詞的含義,并能夠清晰地解釋給用戶(hù)。希望本篇文章能夠幫助讀者更好地理解bis這個(gè)詞匯。