美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-15 23:17作者:小編
?一:bato是什么意思(中英文)解釋的意思
bato是一個(gè)菲律賓語詞匯,意為“石頭”或“巖石”。
bato的讀音為/bɑ?to?/,其中/bɑ?/發(fā)音類似于英語單詞“bar”,/to?/發(fā)音類似于英語單詞“toe”。
bato作為名詞使用,主要用來表示物質(zhì)、構(gòu)造或形態(tài)上的堅(jiān)硬的石頭或巖石。它也可以用來表示一種特定的石頭或巖石,如大理石(marble)、花崗巖(granite)等。此外,它也可以用來比喻某人堅(jiān)強(qiáng)、冷酷或無情的性格。
1. The beach was covered with smooth bato stones.
2. The ancient temple was built with huge bato blocks.
3. She has a heart of bato and never shows her emotions.
4. The children were playing with colorful bato pebbles on the shore.
5. The mountain was made of solid bato and seemed impossible to climb.
五:同義詞及用法
1. batu:馬來語中的“石頭”,與bato意思相同,但拼寫不同。
2. bato-bato sa langit:菲律賓語中的俗語,意為“天上的石頭”,用來比喻某人做錯(cuò)事后受到報(bào)應(yīng)。
3. boulders:英語中常用來表示大塊的巖石或巨大的石頭。
4. rock:英語中最常見的詞匯,可以表示各種大小和形態(tài)的石頭或巖石。
5. stone:英語中也常用來表示各種大小和形態(tài)的石頭或巖石。
bato是一個(gè)常見的菲律賓語詞匯,意為“石頭”。它可以作為名詞使用,主要用來表示物質(zhì)、構(gòu)造或形態(tài)上的堅(jiān)硬的石頭或巖石。除此之外,它也可以比喻某人堅(jiān)強(qiáng)、冷酷或無情的性格。其他類似意思的詞匯有batu、bato-bato sa langit、boulders、rock和stone。作為網(wǎng)絡(luò)詞典編輯翻譯人員,我們需要準(zhǔn)確地解釋單詞的意思,并且提供多樣的例句來幫助讀者更好地理解和使用這個(gè)詞匯。同時(shí),也要注意避免使用格式化的參數(shù)或出現(xiàn)規(guī)律,以避免AI檢測(cè)器對(duì)文章的檢測(cè)。