美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-14 13:56作者:小編
?一:agitate是什么意思(中英文)解釋的意思
agitate是一個動詞,表示“激動、使不安、煽動”等含義。它源自拉丁語的“agitare”,意為“搖動、攪拌”。在英語中,它還可以用作形容詞,表示“焦慮的、不安的”。
agitate的發(fā)音為/??d??te?t/,讀作“AD-ji-tayt”。
1. 作為及物動詞,agitate可以接受多種賓語,常見的有人稱代詞、名詞和動名詞。:
- He was agitated by the news of his father's illness.(他因父親生病的消息而不安。)
- The politician agitated the crowd with his fiery speech.(家用慷慨激昂的演講煽動了人群。)
- She agitated for equal rights for women.(她為婦女爭取平等權(quán)利而奮斗。)
2. 作為不及物動詞,agitate后面通常跟介詞for或against,并且常與或社題相關(guān)。:
- The students were agitating for better campus safety measures.(學(xué)生們正在呼吁改善校園安全措施。)
- The workers were agitating against the new labor laws.(工人們正在反對新的勞動法規(guī)。)
1. The constant noise from the construction site agitated the residents.(建筑工地不斷的噪音讓居民感到不安。)
2. The politician's controversial remarks agitated the public.(家具有爭議性的言論激起了公眾的情緒。)
3. She was agitated by her husband's sudden change in behavior.(她因丈夫突然改變的行為而感到不安。)
4. The activists have been agitating for environmental protection for years.(這些活動家多年來一直在呼吁保護環(huán)境。)
5. The protesters were agitating against police brutality.(者們正在反對行為。)
1. stir up:意為“激起、挑起”,常用于指引發(fā)某種情緒或。
2. provoke:意為“挑釁、激怒”,常用于指刻意引發(fā)某種反應(yīng)。
3. incite:意為“煽動、鼓動”,常用于指故意激發(fā)他人做某事。
4. rouse:意為“喚醒、激勵”,常用于指喚醒某種情緒或。
5. disturb:意為“打擾、干擾”,常用于指造成某種不安或混亂。
agitate是一個常用的動詞,它可以表示激動、使不安、煽動等含義。它的發(fā)音為/??d??te?t/,讀作“AD-ji-tayt”。在使用時,需要注意它的賓語和后面跟隨的介詞,以及與其他近義詞的區(qū)別。希望本文能幫助讀者更好地理解和運用這個單詞。