美國(guó)留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-14 10:43作者:小編
?一:adulation是什么意思(中英文)解釋的意思:
adulation是一個(gè)名詞,意為“諂媚,奉承”。它來(lái)自拉丁語(yǔ)的“adulatio”,意為“諂媚,奉承”。在英語(yǔ)中,它通常指過(guò)分的、虛假的贊美或恭維。
[??d???le???n]
1. adulation作為名詞,可以作為主語(yǔ)、賓語(yǔ)或定語(yǔ)。
2. 通常用于形容人對(duì)他人的過(guò)分恭維和奉承。
3. 常與動(dòng)詞“receive”、“l(fā)avish”、“deserve”等搭配使用。
1. She was tired of the constant adulation from her fans.
2. The politician basked in the adulation of his supporters.
3. He was known for his adulation of the rich and famous.
4. The actress was used to receiving adulation from her admirers.
5. The new CEO quickly became the target of adulation from the employees.
五:同義詞及用法:
1. flattery:意為“諂媚,奉承”,與adulation的含義相近,但更強(qiáng)調(diào)為了獲取好處而虛假地贊美。
2. sycophancy:意為“諂媚,阿諛”,與adulation的含義相同,但更貶義。
3. fawning:意為“諂媚,巴結(jié)”,與adulation的含義相近,但更強(qiáng)調(diào)卑躬屈膝地恭維。
4. toadyism:意為“諂媚,拍馬屁”,與adulation的含義相同,但更貶義。
5. praise:意為“贊美,稱贊”,與adulation的含義有所不同,它可以是真誠(chéng)的、客觀的贊美。
在日常生活中,我們常常會(huì)遇到一些人對(duì)我們過(guò)分恭維和奉承。這時(shí)候我們可以用adulation來(lái)形容他們。它是一個(gè)貶義詞,在使用時(shí)需要注意語(yǔ)境。除了以上提到的同義詞外,在表達(dá)類似意思時(shí)還可以使用flattery、sycophancy、fawning或toadyism等。通過(guò)學(xué)習(xí)這些詞語(yǔ)及其用法,我們可以更準(zhǔn)確地表達(dá)自己想要表達(dá)的意思。